Wednesday, December 10, 2025

Adhyay 9, Sloka 5 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis

Adhyay 9, Sloka 5 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis
Chapter 9 • Verse 5
न च मत्स्थानि भूतानि पश्य मे योगमैश्वरम् ।
भूतभृन्न च भूतस्थो ममात्मा भूतभावनः ॥

1 सुंदर देवनागरी लिप्यंतरण

न च मत्-स्थानि भूतानि पश्य मे योगम् ऐश्वरम्।
भूत-भृत् न च भूत-स्थः मम आत्मा भूत-भावनः॥

2 सटीक उच्चारण गाइड

न च मत्-स्थानि भूतानि पश्य मे योगम् ऐश्वरम्।
भूत-भृत् न च भूत-स्थः मम आत्मा भूत-भावनः।

3 संधि-विच्छेद / संयुक्त शब्दार्थ

संस्कृत शब्दहिंदी अर्थ
न चऔर नहीं
मत्स्थानिमुझमें स्थित
भूतानिप्राणी/तत्त्व
पश्यदेखो, समझो
मेमेरा
योगमैश्वरम्ईश्वरीय योग/महान सम्बन्ध
भूतभृत्प्राणियों का धारण-पोषण करने वाला
भूतस्थःप्राणियों में स्थित
मममेरा
आत्मास्वरूप/सत्ता
भूतभावनःप्राणियों की उत्पत्ति करने वाला

4 पंक्ति-दर-पंक्ति अर्थ

और (केवल यही नहीं कि) प्राणी मुझमें स्थित हैं, बल्कि मेरे उस ईश्वरीय योग (विलक्षण सम्बन्ध) को देखो।

(वह योग यह है कि) मैं प्राणियों का धारक-पोषक हूँ, किन्तु उनमें स्थित नहीं हूँ; मेरी आत्मा (स्वरूप) प्राणियों का उत्पादक (कारण) है।

5 श्लोक का पूर्ण भावार्थ

श्री भगवान कहते हैं – (हे अर्जुन!) केवल यही नहीं कि समस्त प्राणी मुझमें स्थित हैं, बल्कि मेरे उस ईश्वरीय और विलक्षण योग (सम्बन्ध) को भी देखो-समझो। मैं समस्त भूतों (प्राणियों और तत्त्वों) का धारण और पोषण करने वाला हूँ, किंतु मैं उनमें स्थित नहीं हूँ। मेरा स्वरूप ही समस्त प्राणियों को उत्पन्न करने वाला (उनका मूल कारण) है।

6 गहरा आध्यात्मिक अर्थ

यह श्लोक परमात्मा की सर्वव्यापकता और सर्वांतर्यामिता के अद्भुत रहस्य ("ऐश्वरं योगम्") को प्रकट करता है। यह एक साथ तीन सत्य प्रस्तुत करता है: १. भूतभृत् – परमात्मा जगत का आधार-स्तंभ है; वह सबको धारण करता है, पोषण करता है। २. न च भूतस्थः – फिर भी वह उनमें सीमित नहीं है; वह उनके गुण-दोष, कर्म-फल से परे और निर्लिप्त है। ३. भूतभावनः – वही उन सबकी उत्पत्ति का स्रोत है।

বাংলা লিপ্যন্তর

ন চ মত্স্থানি ভূতানি পশ্য মে যোগমৈশ্বরম্।
ভূতভৃন্ন চ ভূতস্থঃ মম আত্মা ভূতভাবনঃ॥

সঠিক উচ্চারণ নির্দেশিকা

ন চ মত্-স্থানি ভূতানি পশ্য মে যোগম্ ঐশ্বরম্।
ভূত-ভৃত্ ন চ ভূত-স্থঃ মম আত্মা ভূত-ভাবনঃ।

শব্দার্থ (সন্ধি বিচ্ছেদ)

মূল শব্দবাংলা অর্থ
ন চএবং নয়
মত্স্থানিআমাতে স্থিত
ভূতানিপ্রাণী/তত্ত্ব
পশ্যদেখো, বুঝো
মেআমার
যোগমৈশ্বরম্ঈশ্বরীয় যোগ/মহান সম্পর্ক
ভূতভৃত্প্রাণীদের ধারণ-পোষণকারী
ভূতস্থঃপ্রাণীদের মধ্যে স্থিত
মমআমার
আত্মাস্বরূপ/সত্তা
ভূতভাবনঃপ্রাণীদের উৎপত্তি করনেওয়ালা

পংক্তি অনুসার অর্থ

এবং (শুধু এটাই নয় যে) প্রাণী আমাতে স্থিত, বরং আমার সেই ঈশ্বরীয় যোগ (বিশিষ্ট সম্পর্ক) দেখো।

(সেই যোগ এই যে) আমি প্রাণীদের ধারক-পোষক, কিন্তু তাদের মধ্যে স্থিত নই; আমার আত্মা (স্বরূপ) প্রাণীদের উৎপাদক (কারণ)।

শ্লোকের পূর্ণ সারমর্ম

ভগবান বললেন – (হে অর্জুন!) শুধু এটাই নয় যে সমস্ত প্রাণী আমাতে স্থিত, বরং আমার সেই ঈশ্বরীয় ও বিস্ময়কর যোগ (সম্পর্ক)কেও দেখো-বুঝো। আমি সমস্ত ভূতের (প্রাণী ও তত্ত্বের) ধারণ ও পোষণ করি, কিন্তু আমি তাদের মধ্যে স্থিত নই। আমার স্বরূপই সমস্ত প্রাণীদের উৎপন্ন করা তাদের মূল কারণ।

গভীর আধ্যাত্মিক তাৎপর্য

এই শ্লোকটি পরমাত্মার সর্বব্যাপীত্ব ও সর্বান্তর্যামীত্বের অদ্ভুত রহস্য ("ঐশ্বরং যোগম্") প্রকাশ করে। এটি একসাথে তিনটি সত্য উপস্থাপন করে: ১. ভূতভৃত্ – পরমাত্মা জগতের ভিত্তি-স্তম্ভ; তিনি সবার ধারক, পোষক। ২. ন চ ভূতস্থঃ – তবুও তিনি তাদের মধ্যে সীমাবদ্ধ নন; তিনি তাদের গুণ-দোষ, কর্ম-ফল থেকে পরেত ও নির্লিপ্ত। ৩. ভূতভাবনঃ – তিনিই তাদের সবকিছুর উৎপত্তির উৎস।

1 Transliteration

na ca matsthāni bhūtāni paśya me yogamaiśvaram |
bhūtabhṛnna ca bhūtastho mamātmā bhūtabhāvanaḥ ||

2 Pronunciation Guide

na cha mat-sthāni bhūtāni pashya me yogam aishvaram.
bhūta-bhṛt na cha bhūta-sthaḥ mama ātmā bhūta-bhāvanaḥ.

3 Word Meanings

Sanskrit TermEnglish Meaning
na caAnd not
matsthāniSituated in Me
bhūtāniBeings/elements
paśyaBehold, understand
meMy
yogamaiśvaramDivine union/mysterious divine relation
bhūtabhṛtSupporter and sustainer of beings
bhūtasthaḥSituated in the beings
mamaMy
ātmāVery Self, essence
bhūtabhāvanaḥOriginator/generator of beings

4 Line-by-Line Meaning

And (it is not only that) beings are situated in Me, but behold My divine and mysterious Yoga (relationship).

(That Yoga is:) I am the supporter and sustainer of all beings, yet I am not situated in them; My very Self is the originator of beings.

5 Full Verse Meaning

The Lord says: (O Arjuna!) It is not merely that all beings are situated in Me; but also behold My divine and supreme Yoga (mysterious relationship). I am the sustainer and nourisher of all beings, yet I am not confined within them. My essential nature is the very source and originator of all beings.

6 Deep Spiritual Meaning

This verse reveals the astounding mystery ("aiśvaram yogam") of God's omnipresence and immanence. It presents a triad of truths simultaneously: 1. Bhūtabhṛt – God is the substratum of the universe. 2. Na ca bhūtasthaḥ – Yet He is not limited or contained within them. 3. Bhūtabhāvanaḥ – He is the very source from which they arise. This triad demonstrates God's completeness and mysterious nature.

No comments:

Post a Comment