Chapter 8 • Verse 18
अव्यक्ताद्व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे ।
रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसञ्जके ॥
रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसञ्जके ॥
1 सुंदर देवनागरी लिप्यंतरण
अव्यक्ताद्व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे ।
रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसञ्जके ॥
रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसञ्जके ॥
2 सटीक उच्चारण गाइड
अ-व्यक्-ता-द्-व्यक्-ता-यः स-र्वाः प्र-भ-व-न्-त्य-ह-रा-ग-मे ।
रा-त्र्या-ग-मे प्र-ली-य-न्-ते त-त्रै-वा-व्यक्-त-स-ञ्ज-के ॥
रा-त्र्या-ग-मे प्र-ली-य-न्-ते त-त्रै-वा-व्यक्-त-स-ञ्ज-के ॥
3 संधि-विच्छेद एवं पदार्थ
| संस्कृत शब्द | हिंदी अर्थ |
|---|---|
| अव्यक्तात् व्यक्तयः सर्वाः | अव्यक्त से सभी व्यक्त रूप |
| प्रभवन्ति | प्रकट होती हैं, उत्पन्न होती हैं |
| अहरागमे | दिन के आगमन पर |
| रात्र्यागमे | रात के आगमन पर |
| प्रलीयन्ते | लीन हो जाती हैं, विलीन हो जाती हैं |
| तत्र एव अव्यक्तसञ्जके | उसी अव्यक्त (में) संज्ञक (नाम से पुकारे जाने वाले) में |
4 पंक्तिवार अर्थ
"अव्यक्ताद्व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे ।" – ब्रह्मा के दिन के आरम्भ होने पर अव्यक्त (प्रकृति) से सब व्यक्त रूप (सृष्टि) प्रकट होती हैं।
"रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसञ्जके ॥" – और रात के आगमन पर वे उसी 'अव्यक्त' नाम वाली (प्रकृति) में लीन हो जाती हैं।
"रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसञ्जके ॥" – और रात के आगमन पर वे उसी 'अव्यक्त' नाम वाली (प्रकृति) में लीन हो जाती हैं।
5 सम्पूर्ण श्लोक का सार
ब्रह्मा के दिन के आरम्भ होने पर समस्त सृष्टि (व्यक्त रूप) अव्यक्त प्रकृति से प्रकट होती है और उसकी रात्रि के आते ही वह सब उसी अव्यक्त प्रकृति में विलीन हो जाती है।
6 गहन आध्यात्मिक आंतरिक अर्थ
यह श्लोक ब्रह्माण्ड के आविर्भाव और तिरोभाव के चक्र (सृष्टि और प्रलय) का वर्णन करता है, जो ब्रह्मा के दिन-रात के अनुसार चलता है। १. सृष्टि का क्रम: "अव्यक्ताद्व्यक्तयः... प्रभवन्ति" – 'अव्यक्त' वह मूल प्रकृति है जो सूक्ष्म, अव्यक्त और कारणरूप में रहती है। ब्रह्मा के दिन (कल्प) के आरम्भ में, यही प्रकृति सक्रिय होकर समस्त 'व्यक्त' सृष्टि के रूप में प्रकट हो जाती है। २. प्रलय का क्रम: "रात्र्यागमे प्रलीयन्ते" – जब ब्रह्मा की रात (प्रलयकाल) आती है, तो यह सम्पूर्ण व्यक्त सृष्टि पुनः उसी मूल अव्यक्त प्रकृति में समा जाती है। आंतरिक अर्थ: यह श्लोक हमें संसार की नश्वरता और चक्रीय प्रकृति का स्मरण कराता है।
১ প্রতিলিপ্যন্তরণ
অব্যক্তাদ্ব্যক্তযঃ সর্বাঃ প্রভবন্ত্যহরাগমে ।
রাত্র্যাগমে প্রলীয়ন্তে তত্রৈবাব্যক্তসঞ্জকে ॥
রাত্র্যাগমে প্রলীয়ন্তে তত্রৈবাব্যক্তসঞ্জকে ॥
২ শুদ্ধ উচ্চারণ মার্গদর্শন
অ-ব্যক্-তা-দ্-ব্যক্-তা-যঃ স-র্বাঃ প্র-ভ-ব-ন্-ত্য-হ-রা-গ-মে ।
রা-ত্র্যা-গ-মে প্র-লী-য-ন্-তে ত-ত্রৈ-বা-ব্যক্-ত-স-ঞ্জ-কে ॥
রা-ত্র্যা-গ-মে প্র-লী-য-ন্-তে ত-ত্রৈ-বা-ব্যক্-ত-স-ঞ্জ-কে ॥
৩ সন্ধি-বিচ্ছেদ ও পদার্থ
| মূল শব্দ | বাংলা অর্থ |
|---|---|
| অব্যক্তাত্ ব্যক্তযঃ সর্বাঃ | অব্যক্ত থেকে সমস্ত ব্যক্ত রূপ |
| প্রভবন্তি | প্রকাশিত হয়, উৎপন্ন হয় |
| অহরাগমে | দিনের আগমনকালে |
| রাত্র্যাগমে | রাত্রির আগমনকালে |
| প্রলীয়ন্তে | লীন হয়ে যায়, বিলুপ্ত হয় |
| তত্র এব অব্যক্তসঞ্জকে | সেই অব্যক্ত (এ) সংজ্ঞক (নামে অভিহিত) এ |
৪ পংক্তিবার অর্থ
"অব্যক্তাদ্ব্যক্তযঃ সর্বাঃ প্রভবন্ত্যহরাগমে ।" – ব্রহ্মার দিনের সূচনায় অব্যক্ত (প্রকৃতি) থেকে সমস্ত ব্যক্ত রূপ (সৃষ্টি) প্রকাশিত হয়।
"রাত্র্যাগমে প্রলীয়ন্তে তত্রৈবাব্যক্তসঞ্জকে ॥" – এবং রাত্রির আগমনে সেগুলি সেই 'অব্যক্ত' নামধারী (প্রকৃতি) তেই লীন হয়ে যায়।
"রাত্র্যাগমে প্রলীয়ন্তে তত্রৈবাব্যক্তসঞ্জকে ॥" – এবং রাত্রির আগমনে সেগুলি সেই 'অব্যক্ত' নামধারী (প্রকৃতি) তেই লীন হয়ে যায়।
৫ সম্পূর্ণ শ্লোকের সার
ব্রহ্মার দিনের সূচনায় সমগ্র সৃষ্টি (ব্যক্ত রূপ) অব্যক্ত প্রকৃতি থেকে প্রকাশিত হয় এবং তার রাত্রির সূচনায় সেই সমস্তই আবার সেই অব্যক্ত প্রকৃতিতেই বিলীন হয়।
৬ গভীর আধ্যাত্মিক অন্তর্নিহিত অর্থ
এই শ্লোকটি ব্রহ্মাণ্ডের আবির্ভাব ও তিরোভাবের চক্র (সৃষ্টি ও প্রলয়) এর বর্ণনা দেয়। ১. সৃষ্টির ক্রম: "অব্যক্তাদ্ব্যক্তযঃ... প্রভবন্তি" – 'অব্যক্ত' হল সেই মূল প্রকৃতি যা সূক্ষ্ম, অপ্রকট ও কারণরূপে থাকে। ব্রহ্মার দিনের (কল্প) সূচনায়, এই প্রকৃতিই সক্রিয় হয়ে সমস্ত 'ব্যক্ত' সৃষ্টি রূপে প্রকাশিত হয়। ২. প্রলয়ের ক্রম: "রাত্র্যাগমে প্রলীয়ন্তে" – যখন ব্রহ্মার রাত্রি (প্রলয়কাল) আসে, তখন এই সমগ্র ব্যক্ত সৃষ্টি পুনরায় সেই মূল অব্যক্ত প্রকৃতিতেই সমাহিত হয়। অন্তর্নিহিত অর্থ: এই শ্লোকটি আমাদের সংসারের নশ্বরতা ও চক্রীয় প্রকৃতির স্মরণ করিয়ে দেয়।
1 Transliteration
avyaktād vyaktayaḥ sarvāḥ prabhavanty ahar-āgame।
rātry-āgame pralīyante tatraivāvyakta-sañjake॥
rātry-āgame pralīyante tatraivāvyakta-sañjake॥
2 Pronunciation Guide
uh-vyuk-taat vyuk-tuh-yuh sur-vaah pruh-bhuh-vun-ty uh-hur-aa-guh-mey।
raat-ryaa-guh-mey pruh-lee-yun-tey tuh-trai-vaa-vyuk-tuh-sun-juh-key॥
raat-ryaa-guh-mey pruh-lee-yun-tey tuh-trai-vaa-vyuk-tuh-sun-juh-key॥
3 Word Meanings
| Sanskrit Term | English Meaning |
|---|---|
| avyaktāt vyaktayaḥ sarvāḥ | All manifest forms from the Unmanifest |
| prabhavanti | Arise, become manifest |
| ahaḥ-āgame | At the beginning of the day |
| rātri-āgame | At the beginning of the night |
| pralīyante | They merge/dissolve |
| tatra eva avyakta-sañjake | Into that very same Unmanifest designated (Prakṛti) |
4 Line-by-Line Meaning
"avyaktād vyaktayaḥ sarvāḥ prabhavanty ahar-āgame ।" – At the beginning of Brahmā's day, all manifest beings arise from the Unmanifest.
"rātry-āgame pralīyante tatraivāvyakta-sañjake ॥" – At the beginning of Brahmā's night, they merge into that very same Unmanifest.
"rātry-āgame pralīyante tatraivāvyakta-sañjake ॥" – At the beginning of Brahmā's night, they merge into that very same Unmanifest.
5 Full Verse Meaning
At the commencement of Brahmā's day, all manifest entities emerge from the Unmanifest (Prakṛti). At the commencement of his night, they dissolve back into that same Unmanifest.
6 Deep Spiritual Meaning
This verse describes the cyclic process of cosmic manifestation and dissolution that occurs with the dawn and dusk of Brahmā's day. 1. Process of Creation (Sṛṣṭi): "Avyaktād vyaktayaḥ... prabhavanti" – The "Unmanifest" (Avyakta) refers to primordial Nature (Prakṛti). At the start of Brahmā's day, this Prakṛti becomes active and projects forth the entire "manifest" cosmos. 2. Process of Dissolution (Pralaya): "Rātry-āgame pralīyante" – When Brahmā's night begins, the entire manifest creation withdraws and merges back into its source. Inner Meaning: This verse is a powerful meditation on impermanence (anityatā).
No comments:
Post a Comment