Wednesday, December 10, 2025

Adhyay 8, Sloka 13 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis

Adhyay 8, Sloka 13 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis
Chapter 8 • Verse 13
ॐ इत्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन् ।
यः प्रयाति त्यजन् देहं स याति परमां गतिम् ॥ १३ ॥

1 प्रतिलिप्यंतरण

ॐ इत्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन् ।
यः प्रयाति त्यजन् देहं स याति परमां गतिम् ॥

2 शुद्ध उच्चारण मार्गदर्शन

ओम् इ-त्ये-का-क्-ष-रं ब्रह्म व्या-ह-रन्-मा-म-नु-स्म-रन् ।
यः प्र-या-ति त्य-जन् दे-हं स या-ति प-र-मां ग-तिम् ॥
(दीर्घ स्वरों पर जोर दें: ओ, ए, आ, ई; संधियों पर ध्यान दें: 'इत्येकाक्षरम्' (इति + एकाक्षरम्), 'व्याहरन्मामनुस्मरन्' (व्याहरन् + माम् + अनुस्मरन्))

3 संधि-विच्छेद एवं पदार्थ

संस्कृत शब्दहिंदी अर्थ
ॐ इति एकाक्षरम् ब्रह्मॐ इस एक अक्षर वाले ब्रह्म को।
व्याहरन्उच्चारण करता हुआ।
माम् अनुस्मरन्मेरा स्मरण करता हुआ।
यःजो (मनुष्य)।
प्रयातिप्रस्थान करता है।
त्यजन् देहम्शरीर को त्यागता हुआ।
सःवह।
यातिप्राप्त करता है।
परमाम् गतिम्परम गति को, सर्वोच्च गति (मोक्ष) को।

4 पंक्तिवार अर्थ

"ॐ इत्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन् ।" – ॐ इस एक अक्षर वाले ब्रह्म का उच्चारण करता हुआ और मेरा स्मरण करता हुआ...

"यः प्रयाति त्यजन्देहं स याति परमां गतिम् ॥" – ...जो शरीर का त्याग करके प्रयाण करता है, वह परम गति (मोक्ष) को प्राप्त करता है।

5 सम्पूर्ण श्लोक का सार (अंतिम अर्थ)

जो मनुष्य 'ॐ' इस एकाक्षर ब्रह्म का उच्चारण करता हुआ और मेरा (भगवान का) स्मरण करता हुआ शरीर का त्याग करके प्रस्थान करता है, वह परम गति (मोक्ष) को प्राप्त करता है।

6 गहन आध्यात्मिक आंतरिक अर्थ

यह श्लोक सभी साधनाओं का सार और मृत्युकाल में सर्वश्रेष्ठ साधन प्रस्तुत करता है। यहाँ दो क्रियाएँ एक साथ बताई गई हैं:
१. ॐ का उच्चारण: "ॐ इत्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्" – ॐ (प्रणव) समस्त वेदों और सम्पूर्ण सृष्टि का सार है। यह ब्रह्म (परम तत्त्व) का शाब्दिक प्रतीक है। इसका उच्चारण करने से समस्त कर्म-बन्धनों से मुक्ति मिलती है और चित्त शुद्ध होता है। यह योगमार्ग का प्रतीक है।
२. भगवान का स्मरण: "मामनुस्मरन्" – केवल जप या ध्वनि ही नहीं, बल्कि उस ध्वनि के पीछे के सार-तत्त्व, स्वयं भगवान श्रीकृष्ण (सगुण साकार ईश्वर) का स्मरण। यह भक्तिमार्ग का प्रतीक है।
इन दोनों का समन्वय ही पूर्ण साधना है। ॐ का उच्चारण निर्गुण ब्रह्म की ओर ले जाता है, और "माम्" का स्मरण सगुण भगवान से जोड़ता है। इस प्रकार, साधक निराकार और साकार दोनों ही रूपों में परमात्मा से जुड़ जाता है।
आंतरिक अर्थ: यह श्लोक गीता का एक महामंत्र है। यह बताता है कि मृत्यु के समय केवल एक ही काम करना है: ॐ के माध्यम से सम्पूर्ण ब्रह्माण्ड की चेतना से जुड़ जाओ और उसी के साथ भगवान के प्रति प्रेमपूर्ण स्मरण बनाए रखो। "व्याहरन्" (उच्चारण) क्रिया है, "अनुस्मरन्" (स्मरण) भाव है। क्रिया और भाव का यह युग्म साधक को "परमां गतिम्" – मोक्ष, वह अविनाशी स्थिति जहाँ से पुनर्जन्म नहीं होता – प्रदान करता है। यह सबके लिए सरल, सर्वसुलभ और अचूक उपाय है।

প্রতিলিপ্যন্তরণ

ওঁ ইত্যেকাক্ষরং ব্রহ্ম ব্যাহরন্মামনুস্মরন্ ।
যঃ প্রয়াতি ত্যজন্ দেহং স যাতি পরমাং গতিম্ ॥

শুদ্ধ উচ্চারণ মার্গদর্শন

ওঁ ই-ত্যে-কা-ক্-ষ-রং ব্রহ্ম ব্যা-হ-রন্-মা-ম-নু-স্ম-রন্ ।
যঃ প্র-যা-তি ত্য-জন্ দে-হং স যা-তি প-র-মাং গ-তিম্ ॥
(দীর্ঘ স্বরগুলোতে জোর দিন: ও, এ, আ, ঈ; সন্ধিগুলোর উপর মনোযোগ দিন: 'ইত্যেকাক্ষরম্' (ইতি + একাক্ষরম্), 'ব্যাহরন্মামনুস্মরন্' (ব্যাহরন্ + মাম্ + অনুস্মরন্))

সন্ধি-বিচ্ছেদ ও পদার্থ

সংস্কৃত শব্দবাংলা অর্থ
ওঁ ইতি একাক্ষরম্ ব্রহ্মॐ এই এক অক্ষর ব্রহ্মকে।
ব্যাহরন্উচ্চারণ করতে করতে।
মাম্ অনুস্মরন্আমার স্মরণ করতে করতে।
যঃযে (মানুষ)।
প্রয়াতিপ্রয়াণ করে।
ত্যজন্ দেহম্শরীর ত্যাগ করতে করতে।
সঃসে।
যাতিপ্রাপ্ত হয়।
পরমাম্ গতিম্পরম গতিকে, সর্বোচ্চ গতি (মোক্ষ) কে।

পংক্তিবার অর্থ

"ওঁ ইত্যেকাক্ষরং ব্রহ্ম ব্যাহরন্মামনুস্মরন্ ।" – ॐ এই একাক্ষর ব্রহ্মের উচ্চারণ করতে করতে এবং আমার স্মরণ করতে করতে...

"যঃ প্রয়াতি ত্যজন্ দেহং স যাতি পরমাং গতিম্ ॥" – ...যে শরীর ত্যাগ করে প্রয়াণ করে, সে পরম গতি (মোক্ষ) প্রাপ্ত হয়।

সম্পূর্ণ শ্লোকের সার (চূড়ান্ত অর্থ)

যে মানুষ 'ॐ' এই একাক্ষর ব্রহ্মের উচ্চারণ করতে করতে এবং আমার (ভগবানের) স্মরণ করতে করতে শরীর ত্যাগ করে প্রয়াণ করে, সে পরম গতি (মোক্ষ) প্রাপ্ত হয়।

গভীর আধ্যাত্মিক অন্তর্নিহিত অর্থ

এই শ্লোকটি সমস্ত সাধনাসমূহের সার এবং মৃত্যুকালে শ্রেষ্ঠতম সাধন উপস্থাপন করে। এখানে দুটি ক্রিয়া একসাথে বলা হয়েছে:
১. ॐ-এর উচ্চারণ: "ওঁ ইত্যেকাক্ষরং ব্রহ্ম ব্যাহরন্" – ॐ (প্রণব) হল সমগ্র বেদ ও সমগ্র সৃষ্টির সার। এটি ব্রহ্ম (পরম তত্ত্ব) এর শাব্দিক প্রতীক। এর উচ্চারণে সমস্ত কর্ম-বন্ধন থেকে মুক্তি মেলে ও চিত্ত শুদ্ধ হয়। এটি যোগমার্গের প্রতীক।
২. ভগবানের স্মরণ: "মামনুস্মরন্" – কেবল জপ বা ধ্বনিই নয়, বরং সেই ধ্বনির অন্তর্নিহিত সার-তত্ত্ব, স্বয়ং ভগবান শ্রীকৃষ্ণের (সগুণ সাকার ঈশ্বর) স্মরণ। এটি ভক্তিমার্গের প্রতীক।
এই দুয়ের সমন্বয়ই সম্পূর্ণ সাধনা। ॐ-এর উচ্চারণ নির্গুণ ব্রহ্মের দিকে নিয়ে যায়, এবং "মাম্" এর স্মরণ সগুণ ভগবানের সাথে যুক্ত করে। এভাবে, সাধক নিরাকার ও সাকার উভয় রূপেই পরমাত্মার সাথে সংযুক্ত হয়।
অন্তর্নিহিত অর্থ: এই শ্লোকটি গীতার একটি মহামন্ত্র। এটি নির্দেশ করে যে মৃত্যুর সময় কেবল একটি কাজ করতে হবে: ॐ-এর মাধ্যমে সমগ্র ব্রহ্মাণ্ডের চেতনার সাথে যুক্ত হও এবং তার সাথেই ভগবানের প্রতি প্রেমপূর্ণ স্মরণ বজায় রাখ। "ব্যাহরন্" (উচ্চারণ) ক্রিয়া, "অনুস্মরন্" (স্মরণ) ভাব। ক্রিয়া ও ভাবের এই যুগল সাধককে "পরমাং গতিম্" – মোক্ষ, সেই অবিনশ্বর অবস্থা যেখান থেকে পুনর্জন্ম হয় না – প্রদান করে। এটি সবার জন্য সরল, সর্বসাধারণের জন্য প্রাপ্তিসাধ্য ও অচল উপায়।

1 Transliteration

oṁ ity ekākṣaraṁ brahma vyāharan mām anusmaran।
yaḥ prayāti tyajan dehaṁ sa yāti paramāṁ gatim॥

2 Pronunciation Guide

om iti ey-kaak-shuh-rum bruh-muh vyaa-huh-run maam uh-noo-smuh-run।
yuh pruh-yaa-tee tyuh-jun dey-hum suh yaa-tee puh-ruh-maam guh-tim॥
(Emphasize long vowels: o, e, ā, ī; pay attention to sandhis: 'ity ekākṣaram' (iti + ekākṣaram), 'vyāharan mām anusmaran' (vyāharan + mām + anusmaran))

3 Portmanteau / Combined Word Meanings

Sanskrit TermEnglish Meaning
oṁ iti ekākṣaram brahmaThe one-syllable Brahman, which is "Oṁ".
vyāharanUttering, pronouncing.
mām anusmaranRemembering Me.
yaḥHe who.
prayātiDeparts (from life).
tyajan dehamAbandoning the body.
saḥHe.
yātiAttains, reaches.
paramām gatimThe supreme destination/state.

4 Line-by-Line Meaning

"oṁ ity ekākṣaraṁ brahma vyāharan mām anusmaran ।" – Uttering the one-syllable Brahman, "Oṁ," and remembering Me...

"yaḥ prayāti tyajan dehaṁ sa yāti paramāṁ gatim ॥" – ...he who departs, leaving the body, attains the supreme goal.

5 Full Shloka Final Meaning

He who departs from the body while uttering the one-syllable Brahman, "Oṁ," and remembering Me, attains the supreme goal.

6 Deep Spiritual Insight

This verse presents the quintessence of all spiritual practices and the supreme means at the time of death. It synthesizes two simultaneous actions:
1. Utterance of Oṁ: "Oṁ ity ekākṣaraṁ brahma vyāharan" – Oṁ (Praṇava) is the sound-form of the Absolute, the essence of all Vedas and the entire creation. It is the primordial vibration from which everything manifests. Chanting Oṁ purifies the mind, dissolves karmic impressions, and aligns the individual consciousness with the cosmic consciousness. It represents the path of Jñāna (knowledge) and Yoga.
2. Remembrance of the Personal God: "Mām anusmaran" – This is not mere mechanical repetition of a sound. It is the loving, devotional remembrance of the personal Lord, Śrī Kṛṣṇa Himself. It infuses the practice with devotion (bhakti), emotion, and a personal relationship with the Divine. It represents the path of Bhakti.
The union of these two—the impersonal and the personal—is the complete practice. Oṁ connects one to the formless, all-pervading Brahman, while "remembering Me" connects one to the personal, loving Godhead. Thus, the seeker is unified with the Divine in both its transcendent and immanent aspects.
Inner Meaning: This verse is a supreme mantra of the Gita. It teaches that at the moment of death, one must engage in the dual practice of sound (nāda) and meaning (artha). The vibration of Oṁ restructures the subtle body and opens the pathway to liberation, while the conscious remembrance of God ensures that the journey is directed towards Him. "Vyāharan" is the externalized effort (sādhana), and "anusmaran" is the internalized state of consciousness (bhāva). Together, they guarantee attainment of "paramāṁ gatim" – the highest state of existence, liberation (mokṣa), from which there is no return to the cycle of birth and death. It is a universal, simple, and infallible method for all.

No comments:

Post a Comment