Tuesday, December 9, 2025

Adhyay 7, Sloka 24 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis

Adhyay 7, Sloka 24 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis
Chapter 7 • Verse 24
अव्यक्तं व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः ।
परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम् ॥ २४ ॥

1 प्रतिलिप्यंतरण

अव्यक्तं व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः ।
परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम् ॥

2 शुद्ध उच्चारण मार्गदर्शन

अ-व्यक्-तं व्या-क्-ति-मा-आ-पन्नं मन्-यन्-ते मा-म-बुद्-धयः ।
परं भा-व-म-जा-नन्-तो म-मा-व्य-य-म-नुत्-त-मम् ॥
(दीर्घ स्वरों पर जोर दें: आ, ई, ऊ, ए, ओ; अनुस्वार (ं) और विसर्ग (ः) पर ध्यान दें)

3 संधि-विच्छेद एवं पदार्थ

संस्कृत शब्दहिंदी अर्थ
अव्यक्तम्अ + व्यक्तम् = प्रकट न होने वाला, अप्रकट।
व्यक्तिम् आपन्नम्व्यक्तिम् + आपन्नम् = प्रकट रूप को प्राप्त हुआ।
मन्यन्तेसमझते हैं।
माम्मुझको।
अबुद्धयःअ + बुद्धयः = बुद्धिहीन लोग।
परम्परम, सर्वोच्च।
भावम्स्वरूप, तत्व।
अजानन्तःअ + जानन्तः = नहीं जानते हुए।
मममेरा।
अव्ययम्नाशरहित, अविनाशी।
अनुत्तमम्अन् + उत्तमम् = जिससे उत्तम कुछ न हो, सर्वोत्कृष्ट।

4 पंक्तिवार अर्थ

"अव्यक्तं व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः ।" – मुझे (परमात्मा को) अप्रकट से प्रकट रूप को प्राप्त हुआ मानकर, बुद्धिहीन लोग समझते हैं।

"परं भावमजानन्तो ममाव्ययमनुत्तमम् ॥" – मेरे उस परम, अविनाशी और सर्वोत्कृष्ट स्वरूप को न जानते हुए।

5 सम्पूर्ण श्लोक का सार (अंतिम अर्थ)

बुद्धिहीन लोग, मेरे परम, अविनाशी और सर्वोत्कृष्ट स्वरूप को न जानते हुए, मुझे (सर्वव्यापी परब्रह्म को) सीमित मानकर यह समझते हैं कि मैं अप्रकट (निर्गुण) से प्रकट (सगुण) रूप में आ गया हूँ।
भगवान कहते हैं कि बुद्धिहीन लोग मेरी वास्तविक सर्वोच्च अवस्था और अविनाशी स्वरूप को नहीं पहचान पाते।
वे केवल बाहरी और व्यक्त रूपों को ही देखते हैं।

6 गहन आध्यात्मिक आंतरिक अर्थ

यह श्लोक अद्वैत ज्ञान की गहराई को स्पर्श करता है। भगवान कहते हैं कि अज्ञानी जन सीमित बुद्धि से उन्हें केवल एक व्यक्ति (जैसे श्रीकृष्ण) या देवता के रूप में देखते हैं, यह मानकर कि निराकार ब्रह्म साकार हो गया। वस्तुतः, परमात्मा का वास्तविक स्वरूप 'अव्यय' (जिसका क्षय न हो) और 'अनुत्तम' (जिससे श्रेष्ठ कुछ न हो) है। वह सदा सर्वव्यापी, सर्वशक्तिमान और नित्य है। 'अव्यक्त' और 'व्यक्त' उनकी अभिव्यक्ति के दो पहलू मात्र हैं, स्वयं नहीं।
आंतरिक अर्थ यह है कि साधक को ईश्वर की इस सीमित, लौकिक धारणा से ऊपर उठकर उनके सम्पूर्ण, निर्विकार, सर्वोच्च चैतन्य स्वरूप का साक्षात्कार करना चाहिए। यह अहंबुद्धि और द्वैत भाव का त्याग कर अखण्ड एकत्व के ज्ञान की ओर संकेत है।
यह श्लोक भगवान के अव्यक्त और परम स्वरूप की महानता बताता है।
साधक को समझना चाहिए कि ईश्वर केवल दृष्टिगोचर रूप में नहीं है, बल्कि उनका असली स्वरूप अविनाशी और सर्वोच्च है।
बुद्धिहीन लोग केवल बाहरी रूप और क्रियाओं से ईश्वर को आंकते हैं।
यह श्लोक आध्यात्मिक जागृति और परम ज्ञान की आवश्यकता को उजागर करता है।
सच्चा साधक ईश्वर के सर्वोच्च, अनंत और अविनाशी स्वरूप को अनुभव करने का प्रयास करता है।

প্রতিলিপ্যন্তরণ

অব্যক্তং ব্যক্তিমাপন্নং মন্যন্তে মামবুদ্ধযঃ ।
পরং ভাবমজানন্তো মমাব্যযমনুত্তমম্ ॥

শুদ্ধ উচ্চারণ মার্গদর্শন

অ-ব্যক্-তং ব্যা-ক্-তি-মা-আ-পন্নং মন্-যন্-তে মা-ম-বুদ্-ধযঃ ।
পরং ভা-ব-ম-জা-নন্-তো ম-মা-ব্য-য-ম-নুত্-ত-মম্ ॥
(দীর্ঘ স্বরগুলোতে জোর দিন: আ, ঈ, ঊ, এ, ও; অনুস্বার (ং) ও বিসর্গ (ঃ) এর উপর মনোযোগ দিন)

সন্ধি-বিচ্ছেদ ও পদার্থ

সংস্কৃত শব্দবাংলা অর্থ
অব্যক্তম্অ + ব্যক্তম্ = অপ্রকট, প্রকাশহীন।
ব্যক্তিম্ আপন্নম্ব্যক্তিম্ + আপন্নম্ = প্রকাশিত রূপ প্রাপ্ত হয়েছে এমন।
মন্যন্তেমনে করে, ধারণা করে।
মাম্আমাকে।
অবুদ্ধযঃঅ + বুদ্ধযঃ = বুদ্ধিহীন লোকেরা।
পরম্পরম, সর্বোচ্চ।
ভাবম্স্বরূপ, তত্ত্ব।
অজানন্তঃঅ + জানন্তঃ = না জেনে।
মমআমার।
অব্যযম্বিনাশরহিত, অবিনাশী।
অনুত্তমম্অন্ + উত্তমম্ = যার থেকে উৎকৃষ্ট কিছু নেই, সর্বোৎকৃষ্ট।

পংক্তিবার অর্থ

"অব্যক্তং ব্যক্তিমাপন্নং মন্যন্তে মামবুদ্ধযঃ ।" – আমাকে (পরমাত্মাকে) অপ্রকট থেকে প্রকট রূপ প্রাপ্ত হয়েছে মনে করে, বুদ্ধিহীন লোকেরা ধারণা করে।

"পরং ভাবমজানন্তো মমাব্যযমনুত্তমম্ ॥" – আমার সেই পরম, অবিনাশী ও সর্বোৎকৃষ্ট স্বরূপ না জেনে।

সম্পূর্ণ শ্লোকের সার (চূড়ান্ত অর্থ)

বুদ্ধিহীন লোকেরা, আমার পরম, অবিনাশী ও সর্বোৎকৃষ্ট স্বরূপ না জেনে, আমাকে (সর্বব্যাপী পরব্রহ্মকে) সসীম মনে করে এটা ধারণা করে যে, আমি অপ্রকট (নির্গুণ) থেকে প্রকট (সগুণ) রূপে আবির্ভূত হয়েছি।
শ্রীকৃষ্ণ বলেন যে বুদ্ধিহীনরা তাঁর প্রকৃত সর্বোচ্চ রূপকে চেনে না।
তারা কেবল বাইরের প্রকাশিত রূপই দেখে।

গভীর আধ্যাত্মিক অন্তর্নিহিত অর্থ

এই শ্লোকটি অদ্বৈত জ্ঞানের গভীরতাকে স্পর্শ করে। ভগবান বলছেন যে, অজ্ঞজন সীমিত বুদ্ধি দিয়ে তাঁকে শুধুমাত্র একজন ব্যক্তি (যেমন শ্রীকৃষ্ণ) বা দেবতা রূপে দেখে, এই মনে করে যে নিরাকার ব্রহ্ম সাকার হয়ে গেছেন। বস্তুতঃ, পরমাত্মার বাস্তবিক স্বরূপ 'অব্যয়' (যার ক্ষয় নেই) এবং 'অনুত্তম' (যার থেকে উৎকৃষ্ট কিছু নেই)। তিনি সর্বদা সর্বব্যাপী, সর্বশক্তিমান ও নিত্য। 'অব্যক্ত' ও 'ব্যক্ত' তাঁর প্রকাশের দুটি দিক মাত্র, স্বয়ং নয়।
অন্তর্নিহিত অর্থ হল যে সাধককে ঈশ্বরের এই সীমিত, লৌকিক ধারণার ঊর্ধ্বে উঠে তাঁর সম্পূর্ণ, নির্বিকার, সর্বোচ্চ চৈতন্য স্বরূপের সাক্ষাৎকার লাভ করতে হবে। এটি অহংবুদ্ধি ও দ্বৈত ভাবের পরিত্যাগ করে অখণ্ড একত্বের জ্ঞানের দিকে ইঙ্গিত করে।
এই শ্লোক ঈশ্বরের অব্যক্ত এবং সর্বোচ্চ রূপের মহিমা প্রকাশ করে।
সাধকের জন্য বোঝা গুরুত্বপূর্ণ যে ঈশ্বর শুধুমাত্র দৃশ্যমান রূপে নেই, তাদের প্রকৃত রূপ অবিনশী ও সর্বোচ্চ।
বুদ্ধিহীনরা কেবল বাইরের রূপ ও কর্মের দ্বারা ঈশ্বরকে মূল্যায়ন করে।
শ্লোকটি আধ্যাত্মিক জ্ঞান এবং সঠিক উপলব্ধি এর গুরুত্বকে তুলে ধরে।
সত্যিকারের সাধক চেষ্টা করে ঈশ্বরের অনন্ত, অবিনশী এবং সর্বোচ্চ রূপকে উপলব্ধি করার।

1 Transliteration

avyaktaṁ vyaktim-āpannaṁ manyante mām-abuddhayaḥ।
paraṁ bhāvam-ajānanto mamāvyayam-anuttamam॥

2 Pronunciation Guide

uh-vyuhk-tum vyuhk-ti-maa-uh-pun-num mun-yun-te maa-muh-bud-dhuh-yuh।
puh-rum bhaa-vuh-muh-jaa-nun-to muh-maa-vyuh-yuh-muh-nut-tuh-mum॥
(Emphasize long vowels: ā, ī, ū, e, o; pay attention to the anusvāra (ṁ) and visarga (ḥ))

3 Portmanteau / Combined Word Meanings

Sanskrit TermEnglish Meaning
avyaktama + vyaktam = The Unmanifest, the imperceptible.
vyaktim āpannamvyaktim + āpannam = One who has assumed a manifest form.
manyanteThey think, consider.
māmMe.
abuddhayaḥa + buddhayaḥ = The unintelligent, those of poor understanding.
paramThe Supreme, the highest.
bhāvam(True) nature, state of being, essence.
ajānantaḥa + jānantaḥ = Not knowing.
mamaMy.
avyayamImperishable, undiminishing.
anuttamaman + uttamam = The unsurpassed, the most excellent.

4 Line-by-Line Meaning

"avyaktaṁ vyaktim-āpannaṁ manyante mām-abuddhayaḥ ।" – Unintelligent people, think of Me (the Supreme Soul) as having come from the Unmanifest into a manifest state.

"paraṁ bhāvam-ajānanto mamāvyayam-anuttamam ॥" – Not knowing My supreme, imperishable and unsurpassed nature.

5 Full Shloka Final Meaning

Foolish people, not knowing My supreme, imperishable, and most excellent nature, think of Me (the all-pervading Supreme Brahman) in a limited way, assuming that I, the Unmanifest, have become manifest (in a personal form).
Krishna explains that ignorant people perceive only His manifested forms, but they fail to recognize His supreme, imperishable, and ultimate essence.

6 Deep Spiritual Insight

This verse touches the depth of Non-dual (Advaita) wisdom. The Lord says that ignorant people, with limited intellect, perceive Him only as a person (like Sri Krishna) or a deity, assuming the formless Absolute has become form. In reality, the true nature of the Supreme is 'Avyaya' (undiminishing) and 'Anuttama' (unsurpassed). He is ever all-pervading, omnipotent, and eternal. The 'Unmanifest' and 'Manifest' are merely two aspects of His expression, not His totality.
The inner meaning is that the seeker must rise above this limited, worldly conception of God and realize His complete, immutable, supreme consciousness form. It is a pointer towards the knowledge of undivided oneness, requiring the abandonment of egoic intellect and dualistic perception.
This verse reveals the greatness of the unmanifest and supreme form of God.
Seekers should understand that God is not limited to visible forms; His true form is eternal and supreme.
The ignorant judge God only by external appearances and actions.
The verse emphasizes the need for spiritual awakening and understanding.
True devotees strive to experience the infinite, imperishable, and supreme nature of the Lord.

No comments:

Post a Comment