Monday, December 8, 2025

Adhyay 6, Sloka 7 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis

Adhyay 6, Sloka 7 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis
Chapter 6 • Verse 7
श्रीभगवानुवाच
जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः ।
शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥

1 सुंदर देवनागरी लिप्यंतरण

जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः ।
शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥

2 सटीक उच्चारण गाइड

जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः ।
शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥

3 संधि-विच्छेद / संयुक्त शब्दार्थ

संस्कृत शब्दहिंदी अर्थ
जितात्मनःजिसने आत्मा को जीत लिया है
प्रशान्तस्यशांत आत्मा वाला
परमात्मा समाहितःपरमात्मा में स्थित
शीतोष्णसुखदुःखेṣuठंडा-गर्म, सुख-दुःख में
मानापमानयोःसम्मान-अनादर में

4 पंक्ति-दर-पंक्ति अर्थ

जो व्यक्ति अपने आत्मा को जीत लेता है और शांत रहता है,

उसकी आत्मा परमात्मा में समाहित हो जाती है।

वह ठंडा या गर्म, सुख या दुःख में,

और सम्मान या अपमान में समान भाव रखता है।

5 श्लोक का पूर्ण भावार्थ

आत्मा पर विजय प्राप्त करने वाला योगी, जिसकी आत्मा शांत और स्थिर है, परमात्मा में लीन रहता है। वह परिस्थितियों जैसे गर्मी-ठंड, सुख-दुःख और सम्मान-अनादर से प्रभावित नहीं होता।

6 गहरा आध्यात्मिक अर्थ

यह श्लोक योग और आत्मा के नियंत्रण का महत्व बताता है। जितात्मा योगी = जो अपने मन और इंद्रियों पर विजय प्राप्त कर चुका है। परमात्मा में समाहित होना = परम सत्य के साथ लीन होना, ईश्वर में निरंतर ध्यान रखना। स्थिरता और समत्व ही सच्ची आध्यात्मिक शक्ति और शांति प्रदान करती है।

বাংলা লিপ্যন্তর

জিতাত্মনঃ প্রাশান্তস্য পরমাত্মা সমাহিতঃ ।
শীতোষ্ণসুখদুঃখেষু তথা মানাপমানয়ঃ ॥ ৭ ॥

সঠিক উচ্চারণ নির্দেশিকা

জিতাত্মনঃ প্রাশান্তস্য পরমাত্মা সমাহিতঃ ।
শীতোষ্ণসুখদুঃখেষু তথা মানাপমানয়ঃ ॥

শব্দার্থ (সন্ধি বিচ্ছেদ)

মূল শব্দবাংলা অর্থ
জিতাত্মনঃযে আত্মাকে জয় করেছে
প্রশান্তস্যশান্ত আত্মা
পরমাত্মা সমাহিতঃপরমেশ্বরে লীন
শীতোষ্ণসুখদুঃখেষুঠান্ডা-গরম, সুখ-দুঃখে
মানাপমানয়ঃসম্মান-অপমানে

পংক্তি অনুসার অর্থ

যে ব্যক্তি নিজের আত্মাকে জয় করেছে এবং শান্ত রয়েছে,

তার আত্মা পরমাত্মার মধ্যে লীন থাকে।

সে ঠান্ডা বা গরম, সুখ বা দুঃখে,

এবং সম্মান বা অপমানের ক্ষেত্রে সমভাবে থাকে।

শ্লোকের পূর্ণ সারমর্ম

আত্মা জয়ী যোগী, যার আত্মা শান্ত এবং স্থির, পরমাত্মার মধ্যে লীন থাকে। সে পরিবেশ, সুখ-দুঃখ, সম্মান-অপমান দ্বারা প্রভাবিত হয় না।

গভীর আধ্যাত্মিক তাৎপর্য

শ্লোকটি যোগ এবং আত্মা নিয়ন্ত্রণের গুরুত্বকে তুলে ধরে। জিতাত্মা যোগী = যে তার মন ও ইন্দ্রিয় নিয়ন্ত্রণে নিয়েছে। পরমাত্মায় লীন হওয়া = পরম সত্যের সাথে মিলিত হওয়া, ঈশ্বরের প্রতি একনিষ্ঠ মনোযোগ। স্থিতি ও সমভাব জীবনে সত্যিকারের শান্তি এবং আধ্যাত্মিক শক্তি আনে।

1 Transliteration

Jitātmanah praśāntasya paramātmā samāhitaḥ ।
Śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu tathā mānāp-mānayoḥ ॥ 7 ॥

2 Pronunciation Guide

Jitātmanah praśāntasya paramātmā samāhitaḥ ।
Śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu tathā mānāp-mānayoḥ ॥

3 Word Meanings

Sanskrit TermEnglish Meaning
JitātmanahOne who has conquered the self
Praśāntasyawhose mind is peaceful
Paramātmā samāhitaḥestablished in the Supreme Self
Śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣuin heat and cold, pleasure and pain
Mānāp-mānayoḥin honor and dishonor

4 Line-by-Line Meaning

The self-controlled person

is established in the Supreme Self.

He remains balanced in heat or cold, pleasure or pain,

and in situations of honor or dishonor.

5 Full Verse Meaning

A yogi who has mastered the self finds stability and remains established in the Supreme Self. External circumstances, whether favorable or unfavorable, do not disturb his equanimity.

6 Deep Spiritual Meaning

This verse emphasizes the importance of self-mastery and equanimity. The self-conquered yogi has control over mind and senses. Being established in the Supreme Self means remaining absorbed in ultimate reality. True spiritual progress is reflected in balance, steadiness, and inner peace, regardless of external circumstances.

No comments:

Post a Comment