Tuesday, December 9, 2025

Adhyay 6, Sloka 45 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis

Adhyay 6, Sloka 45 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis
Chapter 6 • Verse 45
प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥ ४५ ॥

1 अनुवादीकरण (लाइन दर लाइन)

प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ॥ ४५ ॥

2 सटीक उच्चारण मार्गदर्शन

पंक्ति १: प्र-य-त्ना-द्य-त-मा-न-स्तु यो-गी सं-शु-द्ध-कि-ल्बि-षः ।

(ध्यान दें: 'प्रयत्नाद्यतमानस्तु' = प्रयत्नात् + यतमानः + तु; 'संशुद्धकिल्बिषः' = संशुद्ध + किल्बिषः)

पंक्ति २: अ-ने-क-ज-न्म-सं-सि-द्ध-स्त-तो या-ति प-रां ग-तिम् ।

(ध्यान दें: 'अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो' = अनेकजन्मसंसिद्धः + ततः; 'परां गतिम्' में 'रां' दीर्घ है)

3 संयुक्त / संधि-विच्छेद शब्दार्थ

संस्कृत शब्दहिन्दी अर्थ
प्रयत्नाद्यतमानस्तुप्रयत्नपूर्वक यत्न करने वाला तो
संशुद्धकिल्बिषःजिसके पाप/दोष पूर्णतः शुद्ध हो चुके हैं
अनेकजन्मसंसिद्धःअनेक जन्मों में सिद्धि प्राप्त किया हुआ
ततो यातिउसके बाद प्राप्त करता है
परां गतिम्परम गति (मोक्ष) को

4 पंक्तिवार अर्थ

पंक्ति १: प्रयत्नाद्यतमानस्तु योगी संशुद्धकिल्बिषः ।
अर्थ: किंतु जो योगी पूर्ण यत्न (और समर्पण) के साथ अभ्यास में लगा रहता है, और जिसके सभी पाप-ताप शुद्ध हो चुके हैं।

पंक्ति २: अनेकजन्मसंसिद्धस्ततो याति परां गतिम् ।
अर्थ: वह अनेक जन्मों में सिद्धि को प्राप्त होकर अंततः परम गति (मोक्ष) को प्राप्त होता है।

5 संपूर्ण श्लोक का अंतिम अर्थ

भगवान श्रीकृष्ण ने कहा – परन्तु जो योगी शुद्ध अन्तःकरण से निरंतर एवं पूर्ण परिश्रमपूर्वक अभ्यास में तत्पर रहता है और जिसके सारे पापकर्म नष्ट हो चुके हैं, वह अनेक जन्मों में संचित पूर्ण सिद्धि के बाद अंततः मोक्षरूपी परम गति को प्राप्त कर लेता है।

6 गहन आध्यात्मिक आंतरिक अर्थ

यह श्लोक साधना की अंतिम परिणति और मोक्ष की अनिवार्यता को प्रतिपादित करता है। 'प्रयत्नाद्यतमानः' वह योगी है जो अपनी ओर से पूरा प्रयास कर रहा है, यह मानवीय पुरुषार्थ का प्रतीक है। 'संशुद्धकिल्बिषः' वह अवस्था है जब चित्त सभी वासनाओं, आसक्तियों और कर्मबंधनों से मुक्त हो जाता है – यह आंतरिक शुद्धि की पराकाष्ठा है। 'अनेकजन्मसंसिद्धः' यह दर्शाता है कि मोक्ष एकाकी जन्म का लक्ष्य नहीं, बल्कि अनंत जन्मों के संचित पुण्य, ज्ञान और वैराग्य का चरमोत्कर्ष है। यह समय की दृष्टि से लम्बा प्रतीत हो सकता है, किन्तु आत्मा के शाश्वत काल में यह एक निश्चित प्रक्रिया है। 'ततो याति परां गतिम्' – यह अंतिम सिद्धि अपरिहार्य है। गहरा संदेश यह है कि साधना का पथ एक अवश्यंभावी विजय की ओर ले जाता है। एक बार जब जीवात्मा ने पूर्ण निष्ठा से प्रयास आरंभ कर दिया, तो दिव्य नियम उसे चरण-दर-चरण पूर्ण शुद्धि और अंततः मुक्ति तक पहुँचा देते हैं। कोई भी सच्चा साधक कभी व्यर्थ नहीं जाता।

প্রতিলিপিকরণ (লাইন বাই লাইন)

প্রযত্নাদ্যতমানস্তু যোগী সংশুদ্ধকিল্বিষঃ ।
অনেকজন্মসংসিদ্ধস্ততো যাতি পরাং গতিম্ ॥ ৪৫ ॥

সঠিক উচ্চারণ বিধি

পংক্তি ১: প্র-য-ত্না-দ্য-ত-মা-ন-স্তু যো-গী সং-শু-দ্ধ-কি-ল্বি-ষঃ ।

(দ্রষ্টব্য: 'প্রযত্নাদ্যতমানস্তু' = প্রযত্নাত্ + যতমানঃ + তু; 'সংশুদ্ধকিল্বিষঃ' = সংশুদ্ধ + কিল্বিষঃ)

পংক্তি ২: অ-নে-ক-জ-ন্ম-সং-সি-দ্ধ-স্ত-তো যা-তি প-রাং গ-তিম্ ।

(দ্রষ্টব্য: 'অনেকজন্মসংসিদ্ধস্ততো' = অনেকজন্মসংসিদ্ধঃ + ততঃ; 'পরাং গতিম্' এ 'রাং' দীর্ঘ)

যৌগিক / সন্ধি-বিচ্ছেদ শব্দার্থ

মূল শব্দবাংলা অর্থ
প্রযত্নাদ্যতমানস্তুপ্রযত্নপূর্বক যত্ন করলে কিন্তু
সংশুদ্ধকিল্বিষঃযার পাপ/দোষ সম্পূর্ণরূপে শুদ্ধ হয়েছে
অনেকজন্মসংসিদ্ধঃঅনেক জন্মে সিদ্ধি প্রাপ্ত হয়েছে যে
ততো যাতিতারপর প্রাপ্ত হয়
পরাং গতিম্পরম গতি (মোক্ষ) কে

লাইন অনুযায়ী অর্থ

পংক্তি ১: প্রযত্নাদ্যতমানস্তু যোগী সংশুদ্ধকিল্বিষঃ ।
অর্থ: কিন্তু যে যোগী পূর্ণ যত্ন (ও সমর্পণ) সহ অভ্যাসে নিযুক্ত থাকে, এবং যার সমস্ত পাপ-তাপ শুদ্ধ হয়ে গেছে।

পংক্তি ২: অনেকজন্মসংসিদ্ধস্ততো যাতি পরাং গতিম্ ।
অর্থ: সে অনেক জন্মে সিদ্ধি লাভ করে শেষ পর্যন্ত পরম গতি (মোক্ষ) প্রাপ্ত হয়।

সম্পূর্ণ শ্লোকের চূড়ান্ত অর্থ

ভগবান শ্রীকৃষ্ণ বললেন – কিন্তু যে যোগী শুদ্ধ অন্তঃকরণে নিরন্তর ও পূর্ণ পরিশ্রমসহ অভ্যাসে তৎপর থাকে এবং যার সমস্ত পাপকর্ম বিনষ্ট হয়ে গেছে, সে অনেক জন্মে সঞ্চিত পূর্ণ সিদ্ধির পর শেষে মোক্ষরূপ পরম গতি লাভ করে।

গভীর আধ্যাত্মিক অন্তর্নিহিত অর্থ

এই শ্লোকটি সাধনার চরম পরিণতি ও মোক্ষের অবশ্যম্ভাবিতাকে প্রতিপন্ন করে। 'প্রযত্নাদ্যতমানঃ' সেই যোগী যে তার পক্ষ থেকে পূর্ণ প্রচেষ্টা করছে, এটি মানবীয় পুরুষার্থের প্রতীক। 'সংশুদ্ধকিল্বিষঃ' সেই অবস্থা যখন চিত্ত সমস্ত বাসনা, আসক্তি ও কর্মবন্ধন থেকে মুক্ত হয় – এটি আভ্যন্তরীণ শুদ্ধির চরমসীমা। 'অনেকজন্মসংসিদ্ধঃ' এটি দেখায় যে মোক্ষ একক জন্মের লক্ষ্য নয়, বরং অনন্ত জন্মের সঞ্চিত পুণ্য, জ্ঞান ও বৈরাগ্যের চরমোৎকর্ষ। এটি সময়ের দৃষ্টিতে দীর্ঘ মনে হতে পারে, কিন্তু আত্মার শাশ্বত কালে এটি একটি নিশ্চিত প্রক্রিয়া। 'ততো যাতি পরাং গতিম্' – এই চরম সিদ্ধি অপরিহার্য। গভীর বার্তা হল এই যে, সাধনার পথ একটি অবশ্যম্ভাবী বিজয়ের দিকে নিয়ে যায়। একবার জীবাত্মা যখন পূর্ণ নিষ্ঠা সহ প্রচেষ্টা শুরু করে দেয়, তখন দিব্য নিয়ম তাকে ধাপে ধাপে পূর্ণ শুদ্ধি ও শেষ পর্যন্ত মুক্তি পর্যন্ত পৌঁছে দেয়। কোনও সত্যিকারী সাধক কখনও বিফল যায় না।

1 Transliteration (Line by Line)

prayatnād yatamānas tu yogī saṃśuddha-kilbiṣaḥ |
aneka-janma-saṃsiddhas tato yāti parāṃ gatim || 45 ||

2 Accurate Pronunciation Breakdown and Guide

Line 1: pra-ya-tnād ya-ta-mā-nas tu yo-gī saṃ-śud-dha-kil-bi-ṣaḥ.

(Note: 'prayatnād yatamānas tu' = prayatnāt + yatamānaḥ + tu; 'saṃśuddha-kilbiṣaḥ' = saṃśuddha + kilbiṣaḥ)

Line 2: a-ne-ka-jan-ma-saṃ-sid-dhas ta-to yā-ti pa-rāṃ ga-tim.

(Note: 'aneka-janma-saṃsiddhas tato' = aneka-janma-saṃsiddhaḥ + tataḥ; 'parāṃ gatim' has a long 'ā')

3 Portmanteau / Combined Word Meanings

Sanskrit TermEnglish Meaning
prayatnād yatamānaḥStriving with utmost effort/diligence
saṃśuddha-kilbiṣaḥOne whose impurities/sins are completely purified
aneka-janma-saṃsiddhaḥPerfected through many births
tato yātiThen he attains/goes to
parāṃ gatimThe supreme destination (liberation)

4 Line-by-Line Meaning

Line 1: prayatnād yatamānas tu yogī saṃśuddha-kilbiṣaḥ |
Meaning: But the yogi who strives with diligence, and whose impurities are completely purified...

Line 2: aneka-janma-saṃsiddhas tato yāti parāṃ gatim |
Meaning: ...having become perfected through many births, thereafter attains the supreme goal.

5 Full Shloka Final Meaning

The Blessed Lord said: But the yogi who strives with untiring effort, purified of all sins, and perfected through many births, ultimately attains the supreme state of liberation.

6 Deep Spiritual Inner Meaning

This verse is the culminating assurance of the entire discourse on the fate of the yogi. It describes the final stages of the journey and its inevitable, glorious conclusion. Prayatnād yatamānaḥ signifies the yogi's full engagement of human will and effort (puruṣārtha)—the active partnership with divine grace. Saṃśuddha-kilbiṣaḥ denotes the state of complete inner purification, where the mind is free from the latent impressions (vāsanās) of selfish action, which are the real "sins" that bind. Aneka-janma-saṃsiddhaḥ acknowledges the cosmic timeline of spiritual evolution. Liberation is not a trivial achievement but the flowering of perfection cultivated over countless lifetimes. This perspective instills patience and destroys the anxiety for instant results. The phrase tato yāti parāṃ gatim declares the absolute certainty of the outcome. The deep inner meaning is that the spiritual path, once embraced with sincerity, is a one-way journey to freedom. The divine law ensures that every atom of effort contributes to the ultimate purification and perfection of the soul. There is no possibility of eternal failure for a sincere seeker. The journey may span eons, but the destination is guaranteed. This is the infallible promise of the Supreme to every striving soul.

No comments:

Post a Comment