Chapter 6 • Verse 27
श्रीभगवानुवाच
प्रशान्तात्मा विगतभीर्ब्रह्मचारिव्रते स्थितः ।
मनः संयम्य मच्चित्तो युक्त आसीत मत्परः ॥
प्रशान्तात्मा विगतभीर्ब्रह्मचारिव्रते स्थितः ।
मनः संयम्य मच्चित्तो युक्त आसीत मत्परः ॥
1 सुंदर देवनागरी लिप्यंतरण
प्रशान्त-मनसं होणं योगिनं सुखम् उत्तमम् ।
उपैति शान्त-रजसं ब्रह्म-भूतम् अकल्मषम् ॥
उपैति शान्त-रजसं ब्रह्म-भूतम् अकल्मषम् ॥
2 सटीक उच्चारण गाइड
प्रशान्तमनसं योगिनं सुखमुत्तमम् ।
उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् ॥
उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् ॥
3 संधि-विच्छेद / संयुक्त शब्दार्थ
| संस्कृत शब्द | हिंदी अर्थ |
|---|---|
| प्रशान्त-मनसं | शांतचित्त, मानसिक शांति वाला |
| योगिनं | योग में स्थित व्यक्ति |
| सुखमुत्तमम् | सर्वोच्च सुख |
| शान्त-राजसं | शांत और रजोगुण से परे |
| ब्रह्मभूतम् | ब्रह्म में स्थित, परमात्मा स्वरूप |
| अकल्मषम् | सम्पूर्ण पवित्र, पापमुक्त |
4 पंक्ति-दर-पंक्ति अर्थ
शांतचित्त योगी को प्राप्त होता है सर्वोच्च सुख。
वह योगी शान्त और रजोगुण से परे होकर ब्रह्म में स्थित होता है और सम्पूर्ण पवित्र होता है。
वह योगी शान्त और रजोगुण से परे होकर ब्रह्म में स्थित होता है और सम्पूर्ण पवित्र होता है。
5 श्लोक का पूर्ण भावार्थ
जो योगी मानसिक रूप से शांत और संयमित है, वह सर्वोच्च सुख प्राप्त करता है। ऐसा योगी ब्राह्मणात्मा, पापमुक्त और पूर्णतया पवित्र होता है।
6 गहरा आध्यात्मिक अर्थ
श्लोक यह सिखाता है कि अंतःशांति और मानसिक संयम योगी का मूल आधार है。 शांतचित्त योगी सांसारिक सुख-दुःख से विचलित नहीं होता。 उसका मन रजोगुण और तमोगुण से ऊपर उठकर ब्रह्म में स्थित होता है。 यह श्लोक योग साधना के चरम लक्ष्य — पवित्रता और आत्मिक शांति पर प्रकाश डालता है。
১ বাংলা লিপ্যন্তর
প্রশান্ত-মনসং হোণং যোগিনং সুখমুত্তমম্ ।
উপৈতি শান্ত-রাজসং ব্রহ্ম-ভূতং অকল্মষম্ ॥
উপৈতি শান্ত-রাজসং ব্রহ্ম-ভূতং অকল্মষম্ ॥
২ সঠিক উচ্চারণ নির্দেশিকা
প্রশান্ত মনসং যোগিনং সুখমুত্তমং
উপৈতি শান্ত-রাজসং ব্রহ্মভূতং অকল্মষং
উপৈতি শান্ত-রাজসং ব্রহ্মভূতং অকল্মষং
৩ শব্দার্থ (সন্ধি বিচ্ছেদ)
| মূল শব্দ | বাংলা অর্থ |
|---|---|
| প্রশান্ত-মনসং | শান্তচিত্ত, মানসিক স্থিতিশীলতা |
| যোগিনং | যোগে প্রতিষ্ঠিত ব্যক্তি |
| সুখমুত্তমং | সর্বোচ্চ সুখ |
| শান্ত-রাজসং | শান্ত এবং রজোগুণাতীত |
| ব্রহ্মভূতং | ব্রহ্মের সঙ্গে মিলিত |
| অকল্মষং | সম্পূর্ণ পবিত্র, পাপমুক্ত |
৪ পংক্তি অনুসার অর্থ
শান্তচিত্ত যোগী সর্বোচ্চ সুখ লাভ করে。
সে শান্ত এবং রজোগুণাতীত হয়ে ব্রহ্মে অবস্থান করে এবং সম্পূর্ণ পবিত্র হয়。
সে শান্ত এবং রজোগুণাতীত হয়ে ব্রহ্মে অবস্থান করে এবং সম্পূর্ণ পবিত্র হয়。
৫ শ্লোকের পূর্ণ সারমর্ম
যোগী, যার মন শান্ত এবং সংযমিত, সে সর্বোচ্চ সুখ অর্জন করে। এমন যোগী ব্রহ্মের সঙ্গে মিলিত, পাপমুক্ত এবং সম্পূর্ণভাবে পবিত্র হয়।
৬ গভীর আধ্যাত্মিক তাৎপর্য
শ্লোকটি শেখায় যে অন্তঃশান্তি এবং মানসিক নিয়ন্ত্রণই যোগীর মূল ভিত্তি। শান্তচিত্ত যোগী এই পৃথিবীর সুখ-দুঃখে বিচলিত হয় না। তার মন রজো ও তমোগুণের উপরে উঠিয়ে ব্রহ্মে প্রতিষ্ঠিত হয়। এটি যোগ সাধনার চূড়ান্ত লক্ষ্য — পবিত্রতা ও আত্মিক শান্তি প্রকাশ করে।
1 Transliteration
Praśānta-manasam hoṇaṁ yoginam sukham uttamam ।
Upaiti śānta-rajasaṁ brahma-bhūtam akalmaṣam ॥ 27 ॥
Upaiti śānta-rajasaṁ brahma-bhūtam akalmaṣam ॥ 27 ॥
2 Pronunciation Guide
Prashanta-manasam yoginam sukham uttamam
Upaiti shanta-rajasam brahma-bhutam akalmasham
Upaiti shanta-rajasam brahma-bhutam akalmasham
3 Word Meanings
| Sanskrit Term | English Meaning |
|---|---|
| Praśānta-manasam | tranquil-minded |
| Yoginam | a yogi |
| Sukham uttamam | supreme happiness |
| Shanta-rajasam | peaceful, beyond passion (rajas) |
| Brahma-bhūtam | established in Brahman |
| Akalmaṣam | pure, sinless |
4 Line-by-Line Meaning
The yogi with a tranquil mind attains supreme happiness.
He transcends passion and is established in Brahman, free from sin.
He transcends passion and is established in Brahman, free from sin.
5 Full Verse Meaning
A yogi whose mind is calm and controlled attains the highest bliss. Such a yogi is Brahman-realized, sinless, and completely pure.
6 Deep Spiritual Meaning
The verse emphasizes that inner tranquility and mental control are the foundations of a yogi. A tranquil-minded yogi is not disturbed by worldly pleasures or pains. His mind rises above rajas and tamas, being firmly established in Brahman. This verse highlights the ultimate goal of yoga practice — purity and spiritual peace.
No comments:
Post a Comment