Tuesday, December 9, 2025

Adhyay 6, Sloka 22 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis

Adhyay 6, Sloka 22 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis
Chapter 6 • Verse 22
श्रीभगवानुवाच
यं लब्ध्वा चापरं लाभं मन्यते नाधिकं ततः ।
यस्मिन्स्थितो न दुःखेन गुरुणापि विचाल्यते ॥

1 सुंदर देवनागरी लिप्यंतरण

यं लब्ध्वा चापरं लाभं मन्यते नाधिकं ततः ।
यस्मिन्स्थितो न दुःखेन गुरुणापि विचल्यते ॥

2 सटीक उच्चारण गाइड

यं लब्ध्वा चापरं लाभं मन्यते नाधिकं ततः ।
यस्मिन्स्थितो न दुःखेन गुरुणापि विचल्यते ॥

3 संधि-विच्छेद / संयुक्त शब्दार्थ

संस्कृत शब्दहिंदी अर्थ
यम्जिसे
लब्ध्वाप्राप्त करके
चापरं लाभंऔर कोई अन्य लाभ
मन्यतेसमझता है, मानता है
नाधिकंउससे बड़ा कुछ नहीं
ततःउस अवस्था में
यस्मिन् स्थितोजिसमें स्थित
न दुःखेनदुःख से नहीं
गुरुणा अपिबड़े भी (कष्टदायक परिस्थिति में)
विचल्यतेविचलित होता

4 पंक्ति-दर-पंक्ति अर्थ

जो व्यक्ति इस आनंद या स्थायी सुख को प्राप्त कर लेता है, उसे वह सर्वोच्च समझता है और उससे बड़ा कोई लाभ नहीं मानता。

जो उस अवस्था में स्थित है, वह किसी भी दुख या कठिन परिस्थिति में भी विचलित नहीं होता。

5 श्लोक का पूर्ण भावार्थ

योगी जब परम आत्मिक सुख को प्राप्त कर लेता है, वह इसे सर्वोच्च और अंतिम लाभ मानता है। इस स्थिरता की अवस्था में वह किसी भी प्रकार के दुःख या कठिनाई से विचलित नहीं होता।

6 गहरा आध्यात्मिक अर्थ

यह श्लोक योगी के स्थिर मन और परमात्मिक आनंद की महिमा बताता है。 सांसारिक सुख और दुःख अस्थायी हैं, लेकिन आत्म-साक्षात्कार द्वारा प्राप्त सुख स्थायी और अचल होता है。 ऐसे योगी बाहरी परिस्थितियों या मानसिक उतार-चढ़ाव से प्रभावित नहीं होते。 श्लोक यह भी सिखाता है कि असली लाभ केवल आत्म-ज्ञान और योग साधना में निहित है。

বাংলা লিপ্যন্তর

যং লব্ধ্বা চাপরং লাভং মন্যতে নাধিকং ততঃ ।
যস্মিন স্থিতো ন দুঃখেন গুরুণাপি ভিতাল্যতে ॥

সঠিক উচ্চারণ নির্দেশিকা

যং লব্ধ্বা চাপরং লাভং মন্যতে নাধিকং ততঃ
যস্মিন স্থিতো ন দুঃখেন গুরুণাপি ভিতাল্যতে

শব্দার্থ (সন্ধি বিচ্ছেদ)

মূল শব্দবাংলা অর্থ
যংযাকে
লব্ধ্বাঅর্জন করে
চাপরং লাভংআর কোনো লাভ
মন্যতেমনে করে
নাধিকংতার চেয়ে বড় নয়
যস্মিন স্থিতোযে অবস্থায় স্থিত
ন দুঃখেনকষ্ট দ্বারা নয়
গুরুণাপিবড় কষ্ট বা সমস্যায়ও
ভিতাল্যতেবিচলিত হয় না

পংক্তি অনুসার অর্থ

যে ব্যক্তি এই চূড়ান্ত সুখ অর্জন করে, সে তা সর্বোচ্চ মনে করে এবং আর কোনো বড় লাভ তাকে আনন্দ দিতে পারে না。

সেই অবস্থায় যে ব্যক্তি আছে, সে কোনো কষ্ট বা দুঃখে বিচলিত হয় না।

শ্লোকের পূর্ণ সারমর্ম

যোগী যখন চূড়ান্ত আত্মিক সুখ অর্জন করে, তখন সেটিকে সর্বোচ্চ এবং চূড়ান্ত লাভ মনে করে। এ অবস্থায় সে কোনো দুঃখ বা কঠিন পরিস্থিতিতে কখনও নড়াচড়া করে না।

গভীর আধ্যাত্মিক তাৎপর্য

শ্লোকটি যোগী ও স্থির চেতনার আনন্দ বোঝায়। ভৌতিক সুখ ও দুঃখ অস্থায়ী, কিন্তু আত্ম-সাক্ষাৎ দ্বারা প্রাপ্ত সুখ চিরন্তন ও অচল। এমন যোগী বাহ্যিক পরিস্থিতি বা মানসিক ওঠাপড়া দ্বারা প্রভাবিত হয় না। আসল লাভ হলো আত্মজ্ঞান এবং যোগ সাধনায়।

1 Transliteration

Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ ।
Yasmin sthito na duḥkhena guruṇāpi vicalyate ॥ 22 ॥

2 Pronunciation Guide

Yaṁ labdhvā chāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ
Yasmin sthito na duḥkhena guruṇāpi vicalyate

3 Word Meanings

Sanskrit TermEnglish Meaning
Yaṁwhich, that
Labdhvāhaving attained
Cāparaṁ lābhaṁany other gain
Manyateconsiders, thinks
Nādhikaṁnot greater
Tataḥthen, in that state
Yasmin sthitowho is established
Na duḥkhenanot by suffering
Guruṇāpieven by great (difficulty)
Vicalyateis disturbed or shaken

4 Line-by-Line Meaning

One who attains this ultimate happiness considers no other gain greater.

Established in this state, he is not disturbed even by severe suffering.

5 Full Verse Meaning

A yogi who attains ultimate spiritual happiness regards it as the highest and final gain. Being established in this blissful state, he remains undisturbed by pain, sorrow, or external challenges.

6 Deep Spiritual Meaning

This verse emphasizes the steadiness and resilience of the yogi. Material pleasures and pains are transient, whereas the joy of self-realization is permanent. Such a yogi remains unaffected by worldly disturbances and maintains inner peace. The ultimate benefit in life comes from attaining and abiding in spiritual wisdom and self-realization.

No comments:

Post a Comment