Wednesday, December 10, 2025

Adhyay 9, Sloka 13 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis

Adhyay 9, Sloka 13 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis
Chapter 9 • Verse 13
महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः ।
भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥ १३॥

1 अनुवादी लिप्यंतरण

महात्मानः तु मां पार्थ दैवीम् प्रकृतिम् आश्रिताः।
भजन्ति अनन्य-मनसः ज्ञात्वा भूत-आदिम् अव्ययम्॥

2 शुद्ध उच्चारण मार्गदर्शन

महा-आत्मानः तु माम् पार्थ दैवीम् प्रकृतिम् आश्रिताः।
भजन्ति अनन्य-मनसः ज्ञात्वा भूत-आदिम् अव्ययम्।

3 संयुक्त पद / समास-विग्रह

संस्कृत शब्दहिंदी अर्थ
महात्मानःमहान आत्मा वाले
तुपरन्तु
माम्मुझको
पार्थहे पृथापुत्र (अर्जुन)
दैवीम्दैवी, दिव्य
प्रकृतिम्प्रकृति को
आश्रिताःआश्रय लिए हुए
भजन्तिभजन करते हैं
अनन्यमनसःअनन्य मन वाले, एकाग्रचित्त
ज्ञात्वाजानकर
भूतादिम्भूतों (समस्त सृष्टि) का आदि
अव्ययम्अविनाशी

4 पंक्तिवार अर्थ

पहली पंक्ति: हे पार्थ! परन्तु जो महात्मा लोग दैवी प्रकृति को आश्रय किए हुए हैं, वे मेरा भजन करते हैं。

दूसरी पंक्ति: (क्योंकि वे) मुझे समस्त भूतों के आदि और अविनाशी स्वरूप को जानकर, अनन्य मन से (भजते हैं)।

5 श्लोक का पूर्ण अर्थ

श्री भगवान कहते हैं – हे पार्थ (अर्जुन)! किन्तु जो महान आत्मा वाले (महात्मा) हैं, वे दैवी प्रकृति को धारण किए हुए हैं और मेरा भजन करते हैं। वे मुझे समस्त प्राणियों (सृष्टि) के उत्पत्ति के मूल कारण और अविनाशी परमात्मा के रूप में जानकर, एकाग्र और अनन्य मन से मेरी उपासना में तल्लीन रहते हैं।

6 आध्यात्मिक गहन आंतरिक अर्थ

यह श्लोक पिछले श्लोक के विपरीत सात्विक साधकों का चित्रण करता है। "महात्मानः" वे हैं जिनका 'अहं' विस्तृत हुआ है। "दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः" – उन्होंने दैवी गुणों को अपनाया है। "भजन्ति" – यहाँ भक्ति का प्रवेश होता है; ज्ञान से भक्ति की ओर संक्रमण। "अनन्यमनसः" – उनका मन पूर्णतः ईश्वर में स्थिर है। "ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम्" – उनकी भक्ति अज्ञान पर आधारित नहीं, वरन् गहन ज्ञान पर टिकी है।

প্রতিবর্ণীকরণ

মহাত্মানস্তু মাং পার্থ দৈবীং প্রকৃতিমাশ্রিতাঃ।
ভজন্ত্যনন্যমনসো জ্ঞাত্বা ভূতাদিমব্যয়ম্॥

সঠিক উচ্চারণ বিশ্লেষণ

মহা-আত্মানঃ তু মাম্ পার্থ দৈবীং প্রকৃতিম্ আশ্রিতাঃ।
ভজন্তি অনন্য-মনসঃ জ্ঞাত্বা ভূত-আদিম্ অব্যয়ম্।

যুক্তপদ / সমাস-বিগ্রহ

মূল শব্দবাংলা অর্থ
মহাত্মানঃমহান আত্মা যাদের
তুকিন্তু
মাম্আমাকে
পার্থহে পৃথাপুত্র (অর্জুন)
দৈবীংদৈবী, দিব্য
প্রকৃতিম্প্রকৃতিকে
আশ্রিতাঃআশ্রয় নিয়েছে যারা
ভজন্তিভজন করে, সেবা করে
অনন্যমনসঃঅনন্য মন যাদের
জ্ঞাত্বাজেনে
ভূতাদিম্ভূতদের আদি (উৎপত্তি কারণ)
অব্যয়ম্অবিনশ্বর

লাইন অনুযায়ী অর্থ

প্রথম পংক্তি: হে পার্থ! কিন্তু যারা মহাত্মা দৈবী প্রকৃতির আশ্রয় নিয়েছে, তারা আমার ভজন করে।

দ্বিতীয় পংক্তি: (কারণ তারা) আমাকে সমস্ত ভূতের আদি ও অবিনশ্বর স্বরূপ জেনে, অনন্য মনের দ্বারা (ভজে)।

শ্লোকের সম্পূর্ণ অর্থ

ভগবান বললেন – হে পার্থ (অর্জুন)! কিন্তু যারা মহান আত্মা (মহাত্মা), তারা দৈবী প্রকৃতি ধারণ করে এবং আমার ভজন করে। তারা আমাকে সমস্ত প্রাণীর (সৃষ্টির) উৎপত্তির মূল কারণ ও অবিনশ্বর পরমাত্মা রূপে জেনে, একাগ্র ও অনন্য মনে আমার উপাসনায় মগ্ন থাকে।

আধ্যাত্মিক গভীর আন্তরিক অর্থ

এই শ্লোকটি পূর্ব শ্লোকের বিপরীতে সাত্ত্বিক সাধকদের চিত্রণ করে। "মহাত্মানঃ" তারাই যাদের 'অহং' প্রসারিত হয়েছে। "দৈবীং প্রকৃতিমাশ্রিতাঃ" – তারা দৈবী গুণগুলি গ্রহণ করেছে। "ভজন্তি" – এখানে ভক্তির প্রবেশ ঘটে। "অনন্যমনসঃ" – তাদের মন সম্পূর্ণরূপে ঈশ্বরে স্থির। "জ্ঞাত্বা ভূতাদিমব্যয়ম্" – তাদের ভক্তি গভীর জ্ঞানের উপর প্রতিষ্ঠিত।

1 Transliteration

mahātmānastu māṃ pārtha daivīṃ prakṛtimāśritāḥ |
bhajantyananyamanaso jñātvā bhūtādimavyayam || 13 ||

2 Pronunciation Guide

mahā-ātmānaḥ tu mām pārtha daivīm prakṛtim āśritāḥ.
bhajanti ananya-manasaḥ jñātvā bhūta-ādim avyayam.

3 Word Meanings

Sanskrit TermEnglish Meaning
mahātmānaḥThe great-souled ones
tuBut, however
māmMe
pārthaO son of Prithā (Arjuna)
daivīmDivine
prakṛtimNature
āśritāḥHaving taken refuge in
bhajantiWorship, adore
ananyamanasaḥWith undivided mind
jñātvāHaving known
bhūtādimThe origin of all beings
avyayamImperishable

4 Line-by-Line Meaning

But, O Pārtha, the great-souled ones, taking refuge in the divine nature, worship Me.
With minds fixed solely on Me, knowing Me as the imperishable source and origin of all beings.

5 Full Verse Meaning

The Lord says: However, O Arjuna, those noble and great souls, who have embraced the divine nature, worship Me with single-minded devotion. They know Me as the imperishable primal cause from which all beings originate.

6 Deep Spiritual Inner Meaning

This verse presents the ideal devotee. "Mahātmānaḥ" refers to those whose sense of self has expanded beyond the petty ego. "Daivīṃ prakṛtimāśritāḥ" signifies their alignment with the divine qualities of purity and harmony. "Bhajanti" marks the shift to heartfelt devotion. "Ananyamanasaḥ" describes exclusive focus on the Divine. Their devotion is rooted in the knowledge ("jñātvā") that He is the eternal source ("ādi") of all existence.

No comments:

Post a Comment