Tuesday, December 9, 2025

Adhyay 6, Sloka 19 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis

Adhyay 6, Sloka 19 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis
Chapter 6 • Verse 19
श्रीभगवानुवाच
यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता ।
योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः ॥

1 सुंदर देवनागरी लिप्यंतरण

यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता ।
योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः ॥

2 सटीक उच्चारण गाइड

यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता ।
योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः ॥

3 संधि-विच्छेद / संयुक्त शब्दार्थ

संस्कृत शब्दहिंदी अर्थ
यथा दीपः निवातस्थःजैसे हवा रहित जगह में दीपक
नेङ्गतेनहीं हिलता
सोपमा स्मृताइसका उदाहरण
योगिनःयोगी
यतचित्तस्यनियंत्रित चित्त वाले
युञ्जतः योगम् आत्मनःआत्मा के लिए योग का अभ्यास करने वाले

4 पंक्ति-दर-पंक्ति अर्थ

जैसे दीपक शांत हवा में स्थिर रहता है और नहीं हिलता,

वैसे ही योगी, जो अपने मन को संयमित रखता है, अपने अभ्यास में स्थिर रहता है।

5 श्लोक का पूर्ण भावार्थ

योग साधना में स्थिरता आवश्यक है। जैसे एक दीपक हवा रहित स्थान में स्थिर जलता है, उसी प्रकार संयमी मन वाला योगी भी अपने अभ्यास में अडिग रहता है।

6 गहरा आध्यात्मिक अर्थ

यह श्लोक योग में अविचलता और मानसिक स्थिरता का महत्व बताता है। मन की अशांतता और विचलन से योग साधना प्रभावित होती है। स्थिर मन और एकाग्रचित्त योगी अपने आध्यात्मिक लक्ष्य की ओर अडिग रहता है।

বাংলা লিপ্যন্তর

যথা দীপো নিবাতস্থো নেঙগতে সোপমা স্মৃতা ।
যোগিনো যতচিত্তস্য ইউঞ্জতো যোগম আত্মনঃ ॥ ১৯ ॥

সঠিক উচ্চারণ নির্দেশিকা

যথা দীপো নিবাতস্থো নেঙগতে সোপমা স্মৃতাঃ
যোগিনো যতচিত্তস্য ইউঞ্জতো যোগম আত্মনঃ

শব্দার্থ (সন্ধি বিচ্ছেদ)

মূল শব্দবাংলা অর্থ
যথা দীপঃ নিবাতস্থঃবাতাসবিহীন স্থানে প্রদীপ
নেঙগতেনড়াচড়া না করা
সোপমা স্মৃতাঃঅনুরূপ উদাহরণ
যোগিনঃযোগী
যতচিত্তস্যনিয়ন্ত্রিত মন
ইউঞ্জতো যোগম আত্মনঃআত্মার জন্য যোগ অনুশীলন

পংক্তি অনুসার অর্থ

যেভাবে বাতাসবিহীন স্থানে প্রদীপ স্থির থাকে এবং নড়ে না,

তেমনি যে যোগী তার মন নিয়ন্ত্রিত রাখে, সে তার যোগ অনুশীলনে অচঞ্চল থাকে।

শ্লোকের পূর্ণ সারমর্ম

যোগ সাধনার জন্য মন এবং চিত্তের স্থিরতা অপরিহার্য। স্থির ও একাগ্র মন নিয়ে যোগী তার অভ্যাসে অচঞ্চল থাকে।

গভীর আধ্যাত্মিক তাৎপর্য

শ্লোকটি যোগে মননির্বাচন ও স্থিরতার গুরুত্ব বোঝায়। অস্থির মন যোগ সাধনায় বাধা দেয়। একাগ্র ও স্থির মন সহ একজন যোগী আধ্যাত্মিক লক্ষ্য অর্জনে স্থির থাকে।

1 Transliteration

Yathā dīpo nivatastho neṅgate sopamā smṛtā ।
Yogino yatacittasya yuñjato yogam ātmanaḥ ॥ 19 ॥

2 Pronunciation Guide

Yathā dīpo nivatastho neṅgate sopamā smṛtā
Yogino yatacittasya yuñjato yogam ātmanaḥ

3 Word Meanings

Sanskrit TermEnglish Meaning
Yathā dīpo nivatasthoas a lamp in a windless place
Neṅgatedoes not flicker
Sopamā smṛtāis considered as such
Yoginoyogi
Yatacittasyaof controlled mind
Yuñjato yogam ātmanaḥpracticing yoga for the self

4 Line-by-Line Meaning

As a lamp in a windless place does not flicker,

so the yogi, who controls his mind, remains steady in his yoga practice.

5 Full Verse Meaning

Stability is essential in yoga practice. Just as a lamp remains steady in a place without wind, a yogi with a controlled mind remains unshaken in his practice.

6 Deep Spiritual Meaning

The verse emphasizes mental steadiness and concentration in yoga. A restless mind hinders spiritual progress. The yogi who maintains focus and steadiness achieves true inner stability and spiritual growth.

No comments:

Post a Comment