Srimad Bhagavad Gita Rahashya
ONE IN MANY • SUSTAINER • ETERNAL SOURCE
рднूрддрднрд░्рддृ рдЪ рддрдЬ्рдЬ्рдЮेрдпं рдЧ्рд░рд╕िрд╖्рдгु рдк्рд░рднрд╡िрд╖्рдгु рдЪ ॥ резрен ॥
Chapter 13 • Verse 17
ЁЯЪй 1. рд╢्рд▓ोрдХ рдХा рд╕ंрджрд░्рдн (Context)
рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рдХृрд╖्рдг 'рдЬ्рдЮेрдп' (рдкрд░рдо рд╕рдд्рдп) рдХे рд╡िрд░ोрдзाрднाрд╕ी (Paradoxical) рд╕्рд╡рд░ूрдк рдХा рд╡рд░्рдгрди рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं। рд╡े рд╕рдордЭाрддे рд╣ैं рдХि рдХैрд╕े рд╡рд╣ рдкрд░рдоाрдд्рдоा рд╡ाрд╕्рддрд╡ рдоें рдПрдХ рдФрд░ рдЕрд╡िрднाрдЬिрдд рд╣ै, рдлिрд░ рднी рд╕ंрд╕ाрд░ рдХे рдЕрдиेрдХ рд░ूрдкों рдоें рдмंрдЯा рд╣ुрдЖ рдк्рд░рддीрдд рд╣ोрддा рд╣ै। рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рд╕ृрд╖्рдЯि рдХे рд╕ृрдЬрди, рдкाрд▓рди рдФрд░ рд╕ंрд╣ाрд░ рдХे рдд्рд░िрд╡िрдз рдХाрд░्рдпों рдХो рдПрдХ рд╣ी рд╕рдд्рддा рдоें рд╕рдоाрд╣िрдд рдХрд░рддा рд╣ै।
ЁЯУЬ 2. рд▓िрдк्рдпंрддрд░рдг (Transliteration)
avibhaktaс╣Г ca bh┼лteс╣гu vibhaktam iva ca sthitam |
bh┼лta-bhartс╣Ы ca taj j├▒eyaс╣Г grasiс╣гс╣Зu prabhaviс╣гс╣Зu ca || 13.17 ||
ЁЯЧг️ 3. рдЙрдЪ्рдЪाрд░рдг рдоाрд░्рдЧрджрд░्рд╢рди
рд╡िрднрдХ्рддрдо्-рдЗрд╡ рдЪ рд╕्рдеिрддрдо् (Vi-bhak-tam-iva cha sthi-tam)
рднूрдд-рднрд░्рддृ рдЪ рддрдЬ्рдЬ्рдЮेрдпं (Bhoo-ta-bhar-tri cha taj-j├▒e-yam)
рдЧ्рд░рд╕िрд╖्рдгु рдк्рд░рднрд╡िрд╖्рдгु рдЪ (Gra-sish-nu pra-bha-vish-nu cha)
ЁЯПЧ️ 4. рд╢्рд▓ोрдХ рдХी рд╡िрд╢िрд╖्рдЯ рд╕ंрд░рдЪрдиा
рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ 'рдм्рд░рд╣्рдо' рдХे рддीрди рдоुрдЦ्рдп рд▓рдХ्рд╖рдгों рдХो рдЬोреЬрддा рд╣ै:
1. рдЕрдЦंрдбрддा: рд╡рд╣ рдЕрд╡िрднрдХ्рдд рд╣ै।
2. рдЖрднाрд╕: рд╡рд╣ рд╡िрднрдХ्рдд рд╕ा рдк्рд░рддीрдд рд╣ोрддा рд╣ै।
3. рдХ्рд░िрдпा: рд╡рд╣ рдкोрд╖рдХ (рднрд░्рддृ), рд╕ंрд╣ाрд░рдХ (рдЧ्рд░рд╕िрд╖्рдгु) рдФрд░ рдЙрдд्рдкाрджрдХ (рдк्рд░рднрд╡िрд╖्рдгु) рд╣ै।
ЁЯУЪ 5. рд╢рдм्рджाрд░्рде рдПрд╡ं рд╡िрд╕्рддृрдд рд╡िрд╢्рд▓ेрд╖рдг
| рд╢рдм्рдж / рд╕ंрдпोрдЬрди | рд╡िрд╕्рддृрдд рд╡िрд╢्рд▓ेрд╖рдг (Hindi) |
|---|---|
| рдЕрд╡िрднрдХ्рддрдо् | рдЕрд╡िрднाрдЬिрдд (Undivided): рдЬैрд╕े рдПрдХ рд╣ी рд╕ूрд░्рдп рдХी рдХिрд░рдгें рдЕрдиेрдХ рдЦिрдб़рдХिрдпों рдоें рджिрдЦрддी рд╣ैं, рдкрд░ рд╕ूрд░्рдп рдПрдХ рд╣ी рд╣ै। рдоूрд▓ рддрдд्рд╡ рдЕрдЦंрдб рд╣ै। |
| рднूрддेрд╖ु | рд╕рдорд╕्рдд рдк्рд░ाрдгिрдпों рдоें: рдЪींрдЯी рд╕े рд▓ेрдХрд░ рдм्рд░рд╣्рдоा рддрдХ, рд╣рд░ рдЬीрд╡ рдХे рднीрддрд░। |
| рд╡िрднрдХ्рддрдо् рдЗрд╡ | рдмंрдЯा рд╣ुрдЖ рд╕ा (As if divided): рдпрд╣ рдХेрд╡рд▓ рдПрдХ рдн्рд░рдо рдпा рдоाрдпा рд╣ै рдХि рд╣рдо рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рд╣ैं। рд╡ाрд╕्рддрд╡ рдоें рд╣рдо рдПрдХ рд╣ी рд╕ाрдЧрд░ рдХी рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рд▓рд╣рд░ें рд╣ैं। |
| рднूрдд-рднрд░्рддृ | рдк्рд░ाрдгिрдпों рдХा рдкोрд╖рдХ: рд╡рд╣ рд╕рдд्рддा рдЬो рд╣рд░ рдкрд▓ рдЬीрд╡рди рдХो рдКрд░्рдЬा рдк्рд░рджाрди рдХрд░ рд░рд╣ी рд╣ै (рд╕्рдеिрддि)। |
| рдЧ्рд░рд╕िрд╖्рдгु | рдиिрдЧрд▓рдиे рд╡ाрд▓ा: рдк्рд░рд▓рдп рдХाрд▓ рдоें рд╡рд╣ рд╕рдмрдХो рдЕрдкрдиे рднीрддрд░ рд╡िрд▓ीрди рдХрд░ рд▓ेрддा рд╣ै (рд╕ंрд╣ाрд░)। |
| рдк्рд░рднрд╡िрд╖्рдгु | рдЙрдд्рдкрди्рди рдХрд░рдиे рд╡ाрд▓ा: рд╕ृрд╖्рдЯि рдХे рдк्рд░ाрд░ंрдн рдоें рд╡рд╣ рдкुрдиः рд╕рдм рдХुрдЫ рдк्рд░рдХрдЯ рдХрд░рддा рд╣ै (рд╕ृрдЬрди)। |
| рддрдд् рдЬ्рдЮेрдпрдо् | рд╡рд╣ рдЬाрдирдиे рдпोрдЧ्рдп рд╣ै: рдпрд╣ी рд╡рд╣ рд╕рдд्рдп рд╣ै рдЬिрд╕рдХा рдЕрдиुрднрд╡ 'рдЬ्рдЮाрди' рдХрд╣рд▓ाрддा рд╣ै। |
ЁЯдФ 6. рд╕ूрдХ्рд╖्рдо рд╡्рдпाрдЦ्рдпा
1. рд╢ाрдм्рджिрдХ рдЕрд░्рде:
рд╡рд╣ рдкрд░рдоाрдд्рдоा рд╕рдорд╕्рдд рдк्рд░ाрдгिрдпों рдоें рдЕрд╡िрднाрдЬिрдд рд░ूрдк рд╕े рд╕्рдеिрдд рд╣ै, рдлिрд░ рднी рдмंрдЯा рд╣ुрдЖ рд╕ा рдк्рд░рддीрдд рд╣ोрддा рд╣ै। рдЙрд╕े рд╕рдорд╕्рдд рдк्рд░ाрдгिрдпों рдХा рдкोрд╖рдХ, рд╕ंрд╣ाрд░рдХ рдФрд░ рдЙрдд्рдкрди्рди рдХрд░рдиे рд╡ाрд▓ा рдЬाрдирдиा рдЪाрд╣िрдП।
2. рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдЧूрдв़ рдЕрд░्рде:
рдЖрднाрд╕ी рд╡िрднाрдЬрди рдХा рд░рд╣рд╕्рдп: рдЬैрд╕े рдЖрдХाрд╢ рдПрдХ рд╣ी рд╣ै, рд▓ेрдХिрди рдЬрдм рд╣рдо рдЙрд╕े 'рдХрдорд░े рдХा рдЖрдХाрд╢' рдпा 'рдордЯрдХे рдХा рдЖрдХाрд╢' рдХрд╣рддे рд╣ैं, рддो рд╡рд╣ рдмंрдЯा рд╣ुрдЖ рд▓рдЧрддा рд╣ै। рдордЯрдХा рдлूрдЯрддे рд╣ी рд╡рд╣ рдПрдХ рд╣ो рдЬाрддा рд╣ै। рд╡ैрд╕े рд╣ी, рд╢рд░ीрд░ (рдордЯрдХे) рдХे рдХाрд░рдг рдЖрдд्рдоा рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рд▓рдЧрддी рд╣ै। рдкрд░рдо 'рдЯ्рд░िрдиिрдЯी' (Trinity): рдпрд╣ाँ 'рднूрддрднрд░्рддृ, рдЧ्рд░рд╕िрд╖्рдгु, рдк्рд░рднрд╡िрд╖्рдгु' рд╢рдм्рджों рдХे рдоाрдз्рдпрдо рд╕े рднрдЧрд╡ाрди рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░рддे рд╣ैं рдХि рдм्рд░рд╣्рдоा, рд╡िрд╖्рдгु рдФрд░ рдорд╣ेрд╢ рдХी рд╢рдХ्рддिрдпां рд╡ाрд╕्рддрд╡ рдоें рдПрдХ рд╣ी 'рдЬ्рдЮेрдп рдм्рд░рд╣्рдо' рдХी рд╡िрднिрди्рди рдЕрд╡рд╕्рдеाрдПं рд╣ैं। рд╡рд╣ рдХेрд╡рд▓ рдмрдиाрдиे рд╡ाрд▓ा рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рд╕्рд╡рдпं рд╕ाрдордЧ्рд░ी рднी рд╡рд╣ी рд╣ै।
ЁЯМЯ 7. рд╕рдо्рдкूрд░्рдг рднाрд╡ाрд░्рде
рднрдЧрд╡ाрди рд╕рдордЭा рд░рд╣े рд╣ैं рдХि рдЕрдЬ्рдЮाрдирд╡рд╢ рд╣рдоें рд╕ंрд╕ाрд░ рдЦंрдбों рдоें рдмंрдЯा рд╣ुрдЖ рджिрдЦрддा рд╣ै (рдоैं рдЕрд▓рдЧ, рддुрдо рдЕрд▓рдЧ)। рд▓ेрдХिрди рдЬ्рдЮाрди рдХी рджृрд╖्рдЯि рд╕े рд╡рд╣ рд╕рдм рдПрдХ рд╣ी рдЕрдЦंрдб рдЪेрддрдиा рд╣ै рдЬो рд╡рд░्рддрдоाрди рдоें рдкाрд▓рди рдХрд░ рд░рд╣ी рд╣ै, рднрд╡िрд╖्рдп рдоें рд╕ंрд╣ाрд░ рдХрд░ेрдЧी рдФрд░ рднूрддрдХाрд▓ рдоें рдЬिрд╕рдиे рдЬрди्рдо рджिрдпा рд╣ै।
ЁЯФЧ 8. рдЕрди्рдп рд╢्рд▓ोрдХों рд╕े рд╕рдо्рдмрди्рдз
| рд╕рдо्рдмрди्рдзिрдд рд╢्рд▓ोрдХ | рд╡िрд╡рд░рдг |
|---|---|
| 15.7 | "рдордоैрд╡ांрд╢ो рдЬीрд╡рд▓ोрдХे..." - рдЬीрд╡ рдЙрд╕ी рдЕрдЦंрдб рддрдд्рд╡ рдХा рдЕंрд╢ рд╣ै। |
| 18.20 | "рдЕрд╡िрднрдХ्рддं рд╡िрднрдХ्рддेрд╖ु..." - рд╕ाрдд्рд╡िрдХ рдЬ्рдЮाрди рд╡рд╣ी рд╣ै рдЬो рдЕрдиेрдХрддा рдоें рдПрдХрддा рджेрдЦे। |
ЁЯЧЭ️ 9. рдоुрдЦ्рдп рдмिंрджु (Key Takeaways)
- рдкрд░рдоाрдд्рдоा рдПрдХ рд╣ी рд╣ै, рд╢рд░ीрд░ рдЙрд╕े рдЕрдиेрдХ рджिрдЦाрддे рд╣ैं।
- рд╡рд╣ी рд╕ृрдЬрди, рдкाрд▓рди рдФрд░ рд╕ंрд╣ाрд░ рдХा рдХेंрдж्рд░ рд╣ै।
- рднेрдж (Difference) рдХेрд╡рд▓ рдЗрди्рдж्рд░िрдпों рдХा рдн्рд░рдо рд╣ै।
ЁЯФе 10. рдЧрд╣рди рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рджृрд╖्рдЯि
'рдЗрд╡' (рдЬैрд╕े рдХि) рд╢рдм्рдж рдХा рдорд╣рдд्рд╡: рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें 'рдЗрд╡' рд╢рдм्рдж рд╕рдмрд╕े рд╢рдХ्рддिрд╢ाрд▓ी рд╣ै। рдпрд╣ рд╕ंрдХेрдд рджेрддा рд╣ै рдХि рд╕ंрд╕ाрд░ рдХा рд╡िрднाрдЬрди рд╡ाрд╕्рддрд╡िрдХ рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рдЖрднाрд╕ी рд╣ै। рдЕрдз्рдпाрдд्рдо рдХा рдЕрд░्рде рд╣ी рдпрд╣ी рд╣ै—'рдЗрд╡' рдХो рд╣рдЯाрдХрд░ 'рдЕрд╡िрднрдХ्рдд' рдХो рджेрдЦрдиा। рдЬрдм рд╣рдо рдХिрд╕ी рд╡्рдпрдХ्рддि рдХो рджेрдЦрддे рд╣ैं, рддो рд╣рдо рдЙрд╕рдХे рд╢рд░ीрд░, рдкрдж рдФрд░ рдиाрдо рдХो рджेрдЦрддे рд╣ैं (рд╡िрднрдХ्рдд)। рд▓ेрдХिрди рдЬ्рдЮाрдиी рдЙрд╕рдХे рднीрддрд░ рдХी рдЙрд╕ рдЪेрддрдиा рдХो рджेрдЦрддा рд╣ै рдЬो рдоेрд░े рднीрддрд░ рднी рд╣ै (рдЕрд╡िрднрдХ्рдд)। рдпрд╣ рджृрд╖्рдЯि рдЖрддे рд╣ी рдИрд░्рд╖्рдпा, рдХ्рд░ोрдз рдФрд░ рднेрджрднाрд╡ рдЬреЬ рд╕े рд╕рдоाрдк्рдд рд╣ो рдЬाрддे рд╣ैं। рд╡рд╣ी рд╣ाрде рдЬो рдоाрд░ рд░рд╣ा рд╣ै рдФрд░ рд╡рд╣ी рдЬो рдорд░ рд░рд╣ा рд╣ै, рджोрдиों рдХे рдкीрдЫे рдПрдХ рд╣ी рдк्рд░ाрдг-рд╢рдХ्рддि рд╣ै।
ЁЯТ╝ 11. рд╕рдорд╕ाрдордпिрдХ рдк्рд░ाрд╕ंрдЧिрдХрддा
рдЖрдЬ рдХी 'рдбिрд╡ाрдЗрдбेрдб' рджुрдиिрдпा рдоें, рдЬрд╣ाँ рдЬाрддि, рдзрд░्рдо рдФрд░ рджेрд╢ рдХे рдиाрдо рдкрд░ рджीрд╡ाрд░ें рдЦреЬी рд╣ैं, рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рд╡ैрд╢्рд╡िрдХ рдПрдХрддा (Global Unity) рдХा рдЖрдзाрд░ рд╣ै। рдпрд╣ рд╕िрдЦाрддा рд╣ै рдХि рдЗंрдЯрд░рдиेрдЯ рдХी рддрд░рд╣, рдЬो рдкूрд░ी рджुрдиिрдпा рдХो рдЬोреЬрддा рд╣ै, рдПрдХ рдЕрджृрд╢्рдп рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдиेрдЯрд╡рд░्рдХ (рдЪेрддрдиा) рд╣рдоें рдкрд╣рд▓े рд╕े рд╣ी рдЬोреЬे рд╣ुрдП рд╣ै।
ЁЯза 12. рдордиोрд╡ैрдЬ्рдЮाрдиिрдХ рдЕрд░्рде
Overcoming Alienation: рдордиोрд╡ैрдЬ्рдЮाрдиिрдХ рд░ूрдк рд╕े, рдЬрдм рд╣рдо рд╕्рд╡рдпं рдХो рджूрд╕рд░ों рд╕े рдЕрд▓рдЧ (Isolated) рдорд╣рд╕ूрд╕ рдХрд░рддे рд╣ैं, рддो рдбिрдк्рд░ेрд╢рди рдФрд░ рднрдп рдкैрджा рд╣ोрддा рд╣ै। 'рдЕрд╡िрднрдХ्рдд' рдХा рдмोрдз рд╡्рдпрдХ्рддि рдХो рдм्рд░рд╣्рдоांрдб рдХे рд╕ाрде рдЬोреЬ рджेрддा рд╣ै, рдЬिрд╕рд╕े рдЙрд╕े рдкрд░рдо рд╕ुрд░рдХ्рд╖ा рдХा рдЕрдиुрднрд╡ рд╣ोрддा рд╣ै।
ЁЯТб 13. рджाрд░्рд╢рдиिрдХ рдЕрд░्рде (The One and The Many)
рд╡िрднрдХ्рдд (The Many):
рдиाрдо, рд░ूрдк, рд╡्рдпрдХ्рддिрдд्рд╡ рдФрд░ рд╢рд░ीрд░। (рд╕ंрд╕ाрд░)
рдЕрд╡िрднрдХ्рдд (The One):
рд╕рдЪ्рдЪिрджाрдиंрдж рдм्рд░рд╣्рдо рдЬो рд╕рдмрдХा рдЖрдзाрд░ рд╣ै। (рд╕рдд्рдп)
ЁЯП╣ 14. рд╡िрд╕्рддृрдд рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖ рдПрд╡ं рд╕ंрджेрд╢
рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдХा рд╕ाрд░ рдпрд╣ рд╣ै рдХि рд╡िрд╡िрдзрддा рдоें рдПрдХрддा рд╣ी рдкрд░рдо рдЬ्рдЮाрди рд╣ै। рднрдЧрд╡ाрди рдХृрд╖्рдг рд╣рдоें рд╕ंрджेрд╢ рджे рд░рд╣े рд╣ैं рдХि рд╣рдо рд╕рддрд╣ी рдорддрднेрджों рдоें рди рдЙрд▓рдЭें। рдЬैрд╕े рдоाрд▓ा рдХे рдЕрдиेрдХ рдордирдХों рдХे рдмीрдЪ рдПрдХ рд╣ी рдзाрдЧा рд╣ोрддा рд╣ै, рд╡ैрд╕े рд╣ी рд╕рдорд╕्рдд рдк्рд░ाрдгिрдпों рдХे рдмीрдЪ рд╡рд╣ рдПрдХ рд╣ी 'рдЬ्рдЮेрдп' рддрдд्рд╡ рд╣ै। рдпрджि рдЖрдк рдХिрд╕ी рдХा рднрд▓ा рдХрд░рддे рд╣ैं, рддो рдЖрдк рдЕрдкрдиा рд╣ी рднрд▓ा рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं। рдпрджि рдЖрдк рдХिрд╕ी рдХो рджुрдЦ рджेрддे рд╣ैं, рддो рд╡рд╣ рджुрдЦ рдЕंрддрддः рдЖрдкрдХे рдкाрд╕ рд╣ी рдЖрдПрдЧा рдХ्рдпोंрдХि рд╣рдо 'рдЕрд╡िрднрдХ्рдд' рд╣ैं। рдЗрд╕ рд╕рдд्рдп рдХो рд╕्рд╡ीрдХाрд░ рдХрд░рдиा рд╣ी 'рднूрддрднрд░्рддृ' (рд╕рдмрдХे рдкाрд▓рдХ) рдХे рдХрд░ीрдм рдЬाрдиा рд╣ै। рдЬीрд╡рди рдХा рд▓рдХ्рд╖्рдп рдЙрд╕ рдЕрдЦंрдб рдЪेрддрдиा рдХो рдкрд╣рдЪाрдирдиा рд╣ै рдЬो рдЬрди्рдо рдФрд░ рдоृрдд्рдпु рдХे рдЦेрд▓ рдХे рдкीрдЫे рдЕрдЪрд▓ рдЦреЬी рд╣ै।
।। реР рддрдд्рд╕рдд् ।।
ЁЯЪй рзз. рж╢্рж▓োржХেрж░ ржк্рж░рж╕ржЩ্ржЧ (Context)
ржПржЗ рж╢্рж▓োржХে ржнржЧржмাржи рж╢্рж░ীржХৃрж╖্ржг 'ржЬ্ржЮেржп়' (ржкрж░ржо рж╕ржд্ржп)-ржПрж░ ржПржХ ржмিржЪিржд্рж░ ржУ ржЖржкাрждржмিрж░োржзী рж╕্ржмрж░ূржк ржмрж░্ржгржиা ржХрж░ржЫেржи। рждিржиি ржмোржЭাржЪ্ржЫেржи ржпে ржкрж░ржоাржд্ржоা ржЖрж╕рж▓ে ржПржХ ржПржмং ржЕржмিржнржХ্ржд, ржХিржи্рждু ржЬржЧрждেрж░ ржЕржЬрж╕্рж░ рж░ূржкেрж░ ржоржз্ржпে рждিржиি ржмিржнржХ্рждেрж░ ржорждো ржк্рж░рждীржп়ржоাржи рж╣ржи। ржПржЗ рж╢্рж▓োржХржЯি рж╕ৃрж╖্ржЯি, рж╕্ржеিрждি ржПржмং рж▓рзЯেрж░ рждিржи рж╢ржХ্рждিржХে ржПржХ ржмিржи্ржжুрждে ржоিрж▓িржд ржХрж░ে।
ЁЯУЬ рзи. рж▓িржк্ржпржи্рждрж░ (Transliteration)
ржЕржмিржнржХ্рждং ржЪ ржнূрждেрж╖ু ржмিржнржХ্рждржоিржм ржЪ рж╕্ржеিрждржо্ ।
ржнূрждржнрж░্рждৃ ржЪ рждржЬржЬ্ржЮেржп়ং ржЧ্рж░рж╕িрж╖্ржгু ржк্рж░ржнржмিрж╖্ржгু ржЪ ॥ рззрзй.рззрзн ॥
ЁЯЧг️ рзй. ржЙржЪ্ржЪাрж░ржг ржиিрж░্ржжেрж╢িржХা
ржмিржнржХ্рждржо্-ржЗржм ржЪ рж╕্ржеিрждржо্ (Vi-bhak-tam-iva cha sthi-tam)
ржнূржд-ржнрж░্рждৃ ржЪ рждржЬржЬ্ржЮেржп়ং (Bhoo-ta-bhar-tri cha taj-j├▒e-yam)
ржЧ্рж░рж╕িрж╖্ржгু ржк্рж░ржнржмিрж╖্ржгু ржЪ (Gra-sish-nu pra-bha-vish-nu cha)
ЁЯПЧ️ рзк. рж╢্рж▓োржХেрж░ ржмিрж╢েрж╖ ржЧржаржи
ржПржЗ рж╢্рж▓োржХржЯি ржм্рж░рж╣্ржоেрж░ рждিржиржЯি ржк্рж░ржзাржи рж▓ржХ্рж╖ржгржХে рждুрж▓ে ржзрж░ে:
рзз. ржЕржЦржг্ржбрждা: рждিржиি ржЕржмিржнржХ্ржд।
рзи. ржЖржнাрж╕: рждাঁржХে ржмিржнржХ্ржд ржмрж▓ে ржоржиে рж╣рзЯ।
рзй. ржХ্рж░িрзЯা: рждিржиি ржкাрж▓ржХ (ржнрж░্рждৃ), рж╕ংрж╣াрж░ржХ (ржЧ্рж░рж╕িрж╖্ржгু) ржПржмং ржЙрзОржкাржжржХ (ржк্рж░ржнржмিрж╖্ржгু)।
ЁЯУЪ рзл. рж╢ржм্ржжাрж░্рже ржУ ржмিрж╕্рждাрж░িржд ржмিрж╢্рж▓েрж╖ржг
| рж╢ржм্ржж / рж╕ংржпোржЧ | ржмিрж╕্рждাрж░িржд ржмিрж╢্рж▓েрж╖ржг (Bengali) |
|---|---|
| ржЕржмিржнржХ্рждржо্ | ржЕржмিржнржХ্ржд (Undivided): ржоূрж▓ рж╕ржд্рждা ржПржХржЯিржЗ, ржпা ржХржЦржиো ржЯুржХрж░ো рж╣рзЯ ржиা। ржпেржоржи ржПржХржЯি рж╕ূрж░্ржп ржЕржиেржХ ржкাржд্рж░েрж░ ржЬрж▓ে ржк্рж░рждিржмিржо্ржмিржд рж╣рж▓েржУ рж╕ূрж░্ржп ржПржХржЗ ржеাржХে। |
| ржнূрждেрж╖ু | рж╕ржХрж▓ ржнূрждে ржмা ржк্рж░াржгীрждে: ржХ্рж╖ুржж্рж░াрждিржХ্рж╖ুржж্рж░ ржХীржЯржкрждржЩ্ржЧ ржеেржХে рж╢ুрж░ু ржХрж░ে ржм্рж░рж╣্ржоা ржкрж░্ржпржи্ржд рж╕ржмাрж░ ржоাржЭে। |
| ржмিржнржХ্рждржо্ ржЗржм | ржмিржнржХ্рждেрж░ ржорждো (As if divided): ржПржЯি ржХেржмрж▓ ржоাрзЯা ржмা ржЕржЬ্ржЮাржиেрж░ ржХাрж░ржгে ржоржиে рж╣рзЯ ржпে ржЖржорж░া ржЖрж▓াржжা। ржк্рж░ржХৃржд рж╕ржд্ржпে ржЖржорж░া ржПржХ। |
| ржнূржд-ржнрж░্рждৃ | ржнূрждржЧржгেрж░ ржкাрж▓ржХ: рждিржиি рж╕েржЗ рж╢ржХ্рждি ржпা ржк্рж░рждি ржоুрж╣ূрж░্рждে рж╕ৃрж╖্ржЯিржХে ржзাрж░ржг ржУ ржкোрж╖ржг ржХрж░ржЫে। |
| ржЧ্рж░рж╕িрж╖্ржгু | ржЧ্рж░াрж╕ржХাрж░ী: ржк্рж░рж▓рзЯржХাрж▓ে рждিржиি рж╕ржмржХিржЫুржХে ржиিржЬেрж░ ржоржз্ржпে рж▓ীржи ржХрж░ে ржиেржи। |
| ржк্рж░ржнржмিрж╖্ржгু | ржЙрзОржкржд্рждি ржХাрж░ржХ: рж╕ৃрж╖্ржЯিрж░ рж╢ুрж░ুрждে рждিржиি ржкুржирж░াрзЯ рж╕ржмржХিржЫুржХে ржк্рж░ржХржЯ ржХрж░েржи। |
| рждрзО ржЬ্ржЮেрзЯржо্ | рждা-ржЗ ржЬ্ржЮেрзЯ: ржПржЗ ржкрж░ржо рж╕ржд্ржпржЗ ржЬাржиাрж░ ржпোржЧ্ржп। |
ЁЯдФ рзм. рж╢্рж▓োржХেрж░ рж╕ূржХ্рж╖্ржо ржм্ржпাржЦ্ржпা
рзз. рж╢াржм্ржжিржХ ржЕрж░্рже:
рж╕েржЗ ржкрж░ржоাржд্ржоা рж╕ржХрж▓ ржк্рж░াржгীрж░ ржоржз্ржпে ржЕржмিржнржХ্рждржнাржмে ржЕржмрж╕্ржеিржд, рждржмুржУ ржмিржнржХ্рждেрж░ ржорждো ржоржиে рж╣рзЯ। рждাঁржХে рж╕ржХрж▓ ржк্рж░াржгীрж░ ржкাрж▓ржХ, рж╕ংрж╣াрж░ржХ ржПржмং ржЙрзОржкাржжржХ ржмрж▓ে ржЬাржирждে рж╣ржмে।
рзи. ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ ржЧূржв় ржЕрж░্рже:
ржЖржнাрж╕ী ржмিржнাржЬржиেрж░ рж░рж╣рж╕্ржп: ржпেржоржи ржЖржХাрж╢ ржЕржЦржг্ржб, ржХিржи্рждু ржпржЦржи ржЖржорж░া 'ржШрж░েрж░ ржЖржХাрж╢' ржмা 'ржоাржЯিрж░ ржкাржд্рж░েрж░ ржЖржХাрж╢' ржмрж▓ি, рждржЦржи рждাржХে рж╕ীржоাржмржж্ржз ржоржиে рж╣рзЯ। ржкাржд্рж░ржЯি ржнেржЩে ржЧেрж▓েржЗ ржЖржХাрж╢ ржПржХ рж╣рзЯে ржпাрзЯ। рждেржоржиржЗ ржжেрж╣েрж░ ржЖржзাрж░ে ржЖржд্ржоা ржЖрж▓াржжা ржоржиে рж╣рж▓েржУ ржоূрж▓ржд рждা ржПржХ। ржкрж░ржо рж╕াржоржЮ্ржЬрж╕্ржп: ржПржЗ рж╢্рж▓োржХржЯি ржк্рж░ржоাржг ржХрж░ে ржпে ржм্рж░рж╣্ржоা, ржмিрж╖্ржгু ржУ ржорж╣েрж╢্ржмрж░—ржПржЗ рждিржи рж╢ржХ্рждি ржЖрж╕рж▓ে рж╕েржЗ ржПржХ 'ржЬ্ржЮেрзЯ ржм্рж░рж╣্ржо'-ржПрж░ржЗ ржмিржнিржи্ржи ржнূржоিржХা। рждিржиি ржХেржмрж▓ рж╕্рж░рж╖্ржЯা ржиржи, рждিржиি рж╕ৃрж╖্ржЯিрж░ ржЙржкাржжাржиржУ ржмржЯে।
ЁЯМЯ рзн. рж╕ржо্ржкূрж░্ржг ржнাржмাрж░্рже
ржнржЧржмাржи ржЕрж░্ржЬুржиржХে ржмрж▓ржЫেржи ржпে ржЕржЬ্ржЮাржиржмрж╢ржд ржЖржорж░া ржЬржЧрждржХে ржЖрж▓াржжা ржЖрж▓াржжা ржжেржЦি। ржХিржи্рждু ржЬ্ржЮাржиেрж░ ржжৃрж╖্ржЯিрждে рж╕ржмржХিржЫুржЗ ржПржХ ржЕржмিржнржХ্ржд ржЪেрждржиা। ржмрж░্рждржоাржиেрж░ рж╕্ржеিрждি, ржнржмিрж╖্ржпрждেрж░ рж▓рзЯ ржПржмং ржЕрждীрждেрж░ рж╕ৃрж╖্ржЯি—рж╕ржмржЗ рж╕েржЗ ржПржХ ржкрж░ржоাржд্ржоাрж░ржЗ рж▓ীрж▓া।
ЁЯФЧ рзо. ржЕржи্ржпাржи্ржп рж╢্рж▓োржХেрж░ рж╕াржеে рж╕ржо্ржкрж░্ржХ
| рж╕ржо্ржкрж░্ржХিржд рж╢্рж▓োржХ | ржмিржмрж░ржг |
|---|---|
| рззрзо.рзирзж | ржмрж▓া рж╣рзЯেржЫে ржпা ржмিржнржХ্рждেрж░ ржоাржЭে ржЕржмিржнржХ্рждржХে ржжেржЦে рждা-ржЗ рж╕াржд্ржд্ржмিржХ ржЬ্ржЮাржи। |
| рзп.рззрзо | "ржЧрждিрж░্ржнрж░্рждা ржк্рж░ржнুঃ рж╕াржХ্рж╖ী..."—ржнржЧржмাржи ржПржЦাржиে ржиিржЬেржХেржЗ ржкাрж▓ржХ ржУ ржЖрж╢্рж░рзЯ ржмрж▓েржЫেржи। |
ЁЯЧЭ️ рзп. ржоূрж▓ ржмিрж╖ржп়рж╕ржоূрж╣ (Key Takeaways)
- ржкрж░ржоাржд্ржоা ржЕржж্ржмিрждীрзЯ, ржжেрж╣েрж░ ржмৈржЪিржд্рж░্ржп рждাঁржХে ржиাржиা рж░ূржкে ржжেржЦাрзЯ।
- рждিржиিржЗ рж╕ৃрж╖্ржЯিрж░ ржЖржжি, ржоржз্ржп ржУ ржЕржи্ржд।
- ржкাрж░্ржержХ্ржп ржХেржмрж▓ ржЪোржЦেрж░ ржн্рж░ржо, ржЪেрждржиাрж░ ржирзЯ।
ЁЯФе рззрзж. ржЧржнীрж░ ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ ржЕржи্рждрж░্ржжৃрж╖্ржЯি
'ржЗржм' (ржпেржи) рж╢ржм্ржжেрж░ ржЧুрзЭ ржЕрж░্рже: ржПржЗ рж╢্рж▓োржХেрж░ рж╕ржмржЪেрзЯে ржЧুрж░ুржд্ржмржкূрж░্ржг рж╢ржм্ржж рж╣рж▓ো 'ржЗржм'। ржПржЯি ржиিрж░্ржжেрж╢ ржХрж░ে ржпে ржЬржЧрждেрж░ ржПржЗ ржмিржнেржж ржмাрж╕্рждржм ржирзЯ, ржмрж░ং ржк্рж░рждীржп়ржоাржи। ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХрждা ржоাржиেржЗ рж╣рж▓ো ржПржЗ 'ржЗржм'-ржПрж░ ржкрж░্ржжা рж╕рж░িрзЯে ржЕржЦржг্ржбржХে ржжেржЦা। ржпржЦржи ржЖржорж░া ржХোржиো ржоাржиুрж╖ржХে ржжেржЦি, ржЖржорж░া ржХেржмрж▓ рждাрж░ рж╢рж░ীрж░ ржмা ржиাржо ржжেржЦি। ржХিржи্рждু ржЬ্ржЮাржиী ржм্ржпржХ্рждি рждাрж░ ржнেрждрж░েрж░ рж╕েржЗ ржк্рж░াржгрж╢ржХ্рждিржХে ржжেржЦেржи ржпা ржЖржоাрж░ ржоржз্ржпেржУ ржЖржЫে। ржПржЗ ржмোржз ржЬржи্ржоাрж▓ে ржШৃржгা ржУ рж╣িংрж╕া рж╕ржоূрж▓ে ржмিржирж╖্ржЯ рж╣рзЯ। ржпে рж╣াрждржЯি ржЖржШাржд ржХрж░ржЫে ржЖрж░ ржпে ржЖржШাржд ржкাржЪ্ржЫে—ржЙржнрзЯেрж░ ржкেржЫржиেржЗ ржПржХ ржЕржмিржнржХ্ржд ржкрж░ржоাржд্ржоা рж░рзЯেржЫেржи। ржПржЗ ржПржХржд্ржмржмোржзржЗ рж╢াржи্рждিрж░ ржоূрж▓ ржЪাржмিржХাржаি।
ЁЯТ╝ рззрзз. рж╕ржорж╕াржоржп়িржХ ржк্рж░াрж╕ржЩ্ржЧিржХрждা
ржЖржЬржХেрж░ ржПржЗ ржмিржнржХ্ржд ржкৃржеিржмীрждে ржпেржЦাржиে ржзрж░্ржо ржУ ржжেрж╢েрж░ ржиাржоে ржнেржжাржнেржж рждুржЩ্ржЧে, рж╕েржЦাржиে ржПржЗ рж╢্рж▓োржХржЯি ржмিрж╢্ржмржн্рж░াрждৃржд্ржмেрж░ рж╢্рж░েрж╖্ржа ржкাржа। ржПржЯি рж╢েржЦাржп় ржпে ржЖржорж░া рж╕ржмাржЗ ржПржХржЯিржЗ ржорж╣াржЬাржЧрждিржХ ржЪেрждржиাрж░ ржЬাрж▓ে ржПржХে ржЕржкрж░েрж░ рж╕াржеে ржпুржХ্ржд।
ЁЯза рззрзи. ржоржирж╕্рждাржд্ржд্ржмিржХ ржЕрж░্рже
Overcoming Isolation: ржоржирж╕্рждাржд্ржд্ржмিржХржнাржмে, ржиিржЬেржХে ржЖрж▓াржжা ржнাржмрж▓ে ржПржХাржХীржд্ржм ржУ ржнрзЯেрж░ рж╕ৃрж╖্ржЯি рж╣рзЯ। 'ржЕржмিржнржХ্ржд' рж╣ржУрзЯাрж░ ржмোржз ржоাржиুрж╖ржХে ржорж╣াржмিрж╢্ржмেрж░ рж╕াржеে ржПржХাржд্ржо ржХрж░ে ржжেрзЯ, ржпা рждাржХে ржкрж░ржо ржоাржирж╕িржХ рж╢াржи্рждি ржк্рж░ржжাржи ржХрж░ে।
ЁЯТб рззрзй. ржжাрж░্рж╢ржиিржХ ржЕрж░্рже (One and Many)
ржмিржнржХ্ржд (рж╕ংрж╕াрж░):
ржиাржо, рж░ূржк ржУ ржжেрж╣েрж░ ржиাржиা ржмৈржЪিржд্рж░্ржп।
ржЕржмিржнржХ্ржд (рж╕ржд্ржп):
рж╕ржЪ্ржЪিржжাржиржи্ржж ржм্рж░рж╣্ржо ржпা рж╕ржмাрж░ ржЕржи্рждрж░াрж▓ে ржПржХ।
ЁЯП╣ рззрзк. ржмিрж╕্рждাрж░িржд ржЙржкрж╕ংрж╣াрж░ ржПржмং ржмাрж░্рждা
ржПржЗ рж╢্рж▓োржХেрж░ ржоূрж▓ ржмাрж░্рждা рж╣рж▓ো—ржмৈржЪিржд্рж░্ржпেрж░ ржоাржЭে ржРржХ্ржпржЗ рж╣рж▓ো ржкрж░ржо ржЬ্ржЮাржи। ржнржЧржмাржи рж╢্рж░ীржХৃрж╖্ржг ржЖржоাржжেрж░ ржПржЗ рж╢িржХ্рж╖াржЗ ржжিржЪ্ржЫেржи ржпে ржЖржорж░া ржпেржи ржмাржЗрж░েрж░ ржкাрж░্ржержХ্ржпে ржмিржн্рж░াржи্ржд ржиা рж╣ржЗ। ржпেржоржи ржоাрж▓াрж░ ржмрж╣ু ржоржгিрж░ ржоাржЭে ржПржХржЯিржЗ рж╕ুрждো ржеাржХে, рждেржоржиি ржЕржЧржгিржд ржк্рж░াржгীрж░ ржоাржЭে рж╕েржЗ ржПржХ ржкрж░ржоাржд্ржоা ржмিржж্ржпржоাржи। ржЖржкржиি ржпржжি ржЕржи্ржпেрж░ ржЙржкржХাрж░ ржХрж░েржи, рждржмে ржЖрж╕рж▓ে ржЖржкржиি ржиিржЬেрж░ржЗ ржЙржкржХাрж░ ржХрж░ржЫেржи। ржПржЗ рж╕ржд্ржп ржЕржиুржнржм ржХрж░া ржоাржиেржЗ рж╣рж▓ো 'ржнূрждржнрж░্рждৃ' ржмা ржЬржЧрждেрж░ ржкাрж▓ржиржХрж░্рждাрж░ ржЪрж░ржгে ржкৌঁржЫাржиো। ржЬীржмржиেрж░ рж▓ржХ্рж╖্ржп рж╣рж▓ো рж╕েржЗ ржЕржЦржг্ржб ржЪেрждржиাржп় ржиিржЬেржХে рж╕্ржеিрж░ ржХрж░া ржпা ржЬржи্ржо-ржоৃржд্ржпুрж░ ржЙрж░্ржз্ржмে рж╕рж░্ржмржжা рж╕ржоржнাржмে ржмিржж্ржпржоাржи।
।। ржУржо্ рждрзОрж╕рзО ।।
ЁЯЪй 1. Context and Significance
In this verse, Lord Krishna describes the Paradoxical Nature of the 'Jneyam' (The Knowable Truth). He explains how the Absolute Consciousness remains singular and undivided, yet appears to be fragmented into millions of living forms. It integrates the cosmic functions of creation, maintenance, and destruction into one single Reality.
ЁЯУЬ 2. Transliteration
avibhaktaс╣Г ca bh┼лteс╣гu vibhaktam iva ca sthitam |
bh┼лta-bhartс╣Ы ca taj j├▒eyaс╣Г grasiс╣гс╣Зu prabhaviс╣гс╣Зu ca || 13.17 ||
ЁЯЧг️ 3. Pronunciation Guide
Vi-bhak-tam-iva cha sthi-tam
Bhoo-ta-bhar-tri cha taj-j├▒e-yam
Gra-sish-nu pra-bha-vish-nu cha
ЁЯПЧ️ 4. Structure of Verse
The verse defines three specific aspects of Brahman:
1. Unity: He is undivided (Avibhaktam).
2. Apparition: He appears as if divided (Vibhaktam iva).
3. Dynamism: He is the sustainer (Bhartru), devourer (Grasishnu), and generator (Prabhavishnu).
ЁЯУЪ 5. Word Meanings with Analysis
| Word / Combination | Detailed Analysis (English) |
|---|---|
| Avibhaktam | Undivided: The core reality is seamless. Like the same sun appearing in different mirrors, the Absolute is one. |
| Bh┼лteс╣гu | Among all beings: In every creature from a tiny ant to the celestial gods. |
| Vibhaktam iva | As if divided: This is the play of Maya (illusion). Division is a mental construct; unity is the factual truth. |
| Bh┼лta-bhartс╣Ы | Sustainer of beings: The power that keeps life running at every second (The Vishnu aspect). |
| Grasiс╣гс╣Зu | Devouring: In the end, everything merges back into the source (The Shiva aspect). |
| Prabhaviс╣гс╣Зu | Generating / Originating: The cause from which everything sprouts anew (The Brahma aspect). |
| Taj j├▒eyam | That is to be known: Realizing this unity is the definition of enlightenment. |
ЁЯдФ 6. Subtle Interpretation
1. Literal Meaning:
Although the Knowable Truth appears divided among all beings, He is never divided. He is situated as one. Although He is the maintainer of every living entity, it is to be understood that He devours and develops them all.
2. Spiritual Inner Meaning:
The Illusion of Boundary: Just as space is one, but we call it 'room-space' or 'pot-space', the boundaries are in the 'room' or 'pot' (the body), not in space. When the pot breaks, the space remains as it always was—undivided. Cosmic Oneness: Krishna is merging the concept of the Trinity into one Absolute. God is not just the creator in the past or destroyer in the future; He is the Sustainer in the present. The 'Many' are the reflections; the 'One' is the Source.
ЁЯМЯ 7. Comprehensive Meaning
Krishna is teaching Arjuna that what we perceive as 'I' and 'You' as separate entities is an intellectual error. Behind the veil of individuality lies a single, coherent Field of Consciousness that generates, protects, and eventually swallows every form in the universe.
ЁЯФЧ 8. Connections to Other Verses
| Related Verse | Description |
|---|---|
| Verse 18.20 | Knowledge in the mode of goodness sees the undivided among the divided. |
| Verse 9.18 | "I am the goal, the sustainer, the master, the witness..." |
ЁЯЧЭ️ 9. Key Takeaways
- The Divine is the 'Thread' that holds the beads of existence together.
- Diversity is the jewelry; Brahman is the Gold.
- Realizing unity is the ultimate cure for loneliness and fear.
ЁЯФе 10. Deep Spiritual Insight
The Significance of 'Iva' (As if): The word 'Iva' is the most powerful in this verse. it indicates that the division of the world is Apparent, not Absolute. Spirituality is the process of removing the 'as if' to see the 'Is'. When we look at a person, we see their body, status, and name (the Divided). But the Sage sees the Consciousness that is also present in Me (the Undivided). The moment this vision dawns, hatred, envy, and ego vanish. The hand that strikes and the hand that is struck are powered by the same life-force. This is the Unity of Being.
ЁЯТ╝ 11. Contemporary Relevance
In our 'Divided' modern world, where walls are built in the name of ideology, religion, and nation, this verse is the blueprint for Global Unity. It teaches that like the Internet, an invisible spiritual network (Consciousness) has already connected us.
ЁЯза 12. Psychological Meaning
Healing the Ego: Psychologically, the feeling of being 'Isolated' leads to anxiety. The realization of being 'Undivided' links the individual to the entire Cosmos, providing an ultimate sense of psychological security and belonging.
ЁЯТб 13. Philosophical Meaning (Non-Duality)
Divided (The Appearance):
Multiplicity of forms, names, and individual egos. (Maya)
Undivided (The Reality):
The One without a second—Pure Consciousness. (Brahman)
ЁЯП╣ 14. Detailed Conclusion & Message
The core message of Chapter 13, Verse 17 is that Unity in Diversity is the ultimate Gnosis. Lord Krishna urges us not to get lost in superficial differences. Just as many ornaments are made of the same gold, all beings are made of the same Divine Essence. If you help someone, you are helping yourself. If you hurt someone, that pain will eventually return to you because we are 'Undivided'. To accept this truth is to draw near to 'Bhutabhartru'—the Sustainer of all. The goal of life is to recognize that unshakable consciousness which stands still behind the fleeting drama of birth and death.
|| Om Tat Sat ||
No comments:
Post a Comment