Wednesday, December 10, 2025

Adhyay 9, Sloka 23 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis

Adhyay 9, Sloka 23 - Srimad Bhagavad Gita | Meaning & Analysis
Chapter 9 • Verse 23
येऽप्यन्यदेवता भक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।
तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम् ॥ २३॥

1 अनुवादी लिप्यंतरण

ये अपि अन्य-देवता-भक्ताः यजन्ते श्रद्धया अन्विताः।
ते अपि माम् एव कौन्तेय यजन्ति अविधि-पूर्वकम्॥

2 शुद्ध उच्चारण मार्गदर्शन

ये अपि अन्य-देवता-भक्ताः यजन्ते श्रद्धया अन्विताः।
ते अपि माम् एव कौन्तेय यजन्ति अविधि-पूर्वकम्।

3 संयुक्त पद / समास-विग्रह

संस्कृत शब्दहिंदी अर्थ
ये अपिजो भी
अन्यदेवताभक्ताःअन्य देवताओं के भक्त
यजन्तेपूजा करते हैं
श्रद्धया अन्विताःश्रद्धा से युक्त
ते अपिवे भी
माम् एवमुझे ही
कौन्तेयहे कौन्तेय
यजन्तिपूजा करते हैं
अविधिपूर्वकम्विधि (वास्तविक ज्ञान) से रहित होकर

4 पंक्तिवार अर्थ

पहली पंक्ति: जो भक्त अन्य देवताओं की श्रद्धापूर्वक पूजा करते हैं。

दूसरी पंक्ति: हे कौन्तेय! वे भी विधि (वास्तविक ज्ञान) से रहित होकर मुझे ही पूजते हैं。

5 श्लोक का पूर्ण अर्थ

श्री भगवान कहते हैं – हे कौन्तेय (अर्जुन)! जो लोग श्रद्धा से युक्त होकर अन्य देवताओं की पूजा करते हैं, वे भी (अज्ञानवश) सही विधि (वास्तविक ज्ञान) से रहित होकर वास्तव में केवल मुझे ही पूजते हैं।

6 आध्यात्मिक गहन आंतरिक अर्थ

यह श्लोक अनेक देवताओं की उपासना के पीछे की एकत्व-वास्तविकता को प्रकट करता है। सभी देवता परमेश्वर की ही विविध शक्तियों के अधिष्ठाता हैं। अतः "श्रद्धयान्विताः" भक्त जब किसी विशेष शक्ति की पूजा करते हैं, तो वे अचेतन रूप में उस शक्ति के स्रोत एकमात्र परमात्मा की ही पूजा कर रहे होते हैं। "अविधिपूर्वकम्" – यह मूलभूत ज्ञान के अभाव में; क्योंकि उन्हें यह ज्ञान नहीं है कि सभी देवता उस एक की अभिव्यक्तियाँ हैं।

প্রতিবর্ণীকরণ

যেহপ্যন্যদেবতা ভক্তা যজন্তে শ্রদ্ধয়ান্বিতাঃ।
তেহপি মামেব কৌন্তেয় যজন্ত্যবিধিপূর্বকম্॥

সঠিক উচ্চারণ বিশ্লেষণ

যে অপি অন্য-দেবতা-ভক্তাঃ যজন্তে শ্রদ্ধয়া অন্বিতাঃ।
তে অপি মাম্ এব কৌন্তেয় যজন্তি অবিধি-পূর্বকম্।

যুক্তপদ / সমাস-বিগ্রহ

মূল শব্দবাংলা অর্থ
যে অপিযারাও
অন্যদেবতাভক্তাঃঅন্য দেবতাদের ভক্ত
যজন্তেপূজা করে
শ্রদ্ধয়ান্বিতাঃশ্রদ্ধা সহকারে
তে অপিতারাও
মাম্ এবআমাকেই
কৌন্তেয়হে কৌন্তেয়
যজন্তিপূজা করে
অবিধিপূর্বকম্বিধি (প্রকৃত জ্ঞান) ব্যতীত

লাইন অনুযায়ী অর্থ

প্রথম পংক্তি: যারা ভক্ত শ্রদ্ধাসহকারে অন্য দেবতাদের পূজা করে।

দ্বিতীয় পংক্তি: হে কৌন্তেয়! তারাও বিধি (প্রকৃত জ্ঞান) ব্যতীত আমাকেই পূজা করে।

শ্লোকের সম্পূর্ণ অর্থ

ভগবান বললেন – হে কৌন্তেয় (অর্জুন)! যারা লোক শ্রদ্ধা সহকারে অন্য দেবতাদের পূজা করে, তারাও (অজ্ঞানতাবশত) সঠিক বিধি (প্রকৃত জ্ঞান) ছাড়াই আসলে কেবল আমাকেই পূজা করে।

আধ্যাত্মিক গভীর আন্তরিক অর্থ

এই শ্লোকটি অনেক দেবতার উপাসনার পিছনে একত্ব-বাস্তবতা প্রকাশ করে। সমস্ত দেবতা পরমেশ্বরেরই বিভিন্ন শক্তির অধিষ্ঠাতা। তাই "শ্রদ্ধয়ান্বিতাঃ" ভক্তরা যখন কোনো বিশেষ শক্তির পূজা করে, তখন তারা অচেতনভাবে সেই শক্তির উৎস একমাত্র পরমাত্মারই পূজা করছে। "অবিধিপূর্বকম্" – এই মৌলিক জ্ঞানের অভাবের কারণে; কারণ তাদের এই জ্ঞান নেই যে সমস্ত দেবতা সেই একের অভিব্যক্তি।

1 Transliteration

ye'pyanyadevatā bhaktā yajante śraddhayānvitāḥ |
te'pi māmeva kaunteya yajantyavidhipūrvakam || 23 ||

2 Pronunciation Guide

ye api anya-devatā-bhaktāḥ yajante śraddhayā anvitāḥ.
te api mām eva kaunteya yajanti avidhi-pūrvakam.

3 Word Meanings

Sanskrit TermEnglish Meaning
ye apiWhosoever
anyadevatābhaktāḥWorshippers of other deities
yajanteWorship
śraddhayā anvitāḥEndowed with faith
te apiThey also
mām evaMe alone
kaunteyaO son of Kunti
yajantiThey worship
avidhipūrvakamWithout true knowledge/improperly

4 Line-by-Line Meaning

Even those devotees who worship other deities with faith,
They also worship only Me, O Kaunteya, but they do so without proper understanding.

5 Full Verse Meaning

The Lord says: O Arjuna, even those devotees who worship other deities with great faith, are in truth worshipping Me alone. However, they do so without the complete understanding.

6 Deep Spiritual Inner Meaning

This verse is a cornerstone of Hindu philosophical tolerance and the doctrine of the One manifesting as the many. It acknowledges the validity of all forms of sincere worship while revealing their ultimate unity. The "anyadevatābhaktāḥ" are those whose spiritual inclination leads them to worship a particular aspect of the Divine. Their worship is accepted because it is performed with "śraddhā" (sincere faith).

No comments:

Post a Comment