Chapter 9 • Verse 23
येऽप्यन्यदेवता भक्ता यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।
तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम् ॥ २३॥
तेऽपि मामेव कौन्तेय यजन्त्यविधिपूर्वकम् ॥ २३॥
1 अनुवादी लिप्यंतरण
ये अपि अन्य-देवता-भक्ताः यजन्ते श्रद्धया अन्विताः।
ते अपि माम् एव कौन्तेय यजन्ति अविधि-पूर्वकम्॥
ते अपि माम् एव कौन्तेय यजन्ति अविधि-पूर्वकम्॥
2 शुद्ध उच्चारण मार्गदर्शन
ये अपि अन्य-देवता-भक्ताः यजन्ते श्रद्धया अन्विताः।
ते अपि माम् एव कौन्तेय यजन्ति अविधि-पूर्वकम्।
ते अपि माम् एव कौन्तेय यजन्ति अविधि-पूर्वकम्।
3 संयुक्त पद / समास-विग्रह
| संस्कृत शब्द | हिंदी अर्थ |
|---|---|
| ये अपि | जो भी |
| अन्यदेवताभक्ताः | अन्य देवताओं के भक्त |
| यजन्ते | पूजा करते हैं |
| श्रद्धया अन्विताः | श्रद्धा से युक्त |
| ते अपि | वे भी |
| माम् एव | मुझे ही |
| कौन्तेय | हे कौन्तेय |
| यजन्ति | पूजा करते हैं |
| अविधिपूर्वकम् | विधि (वास्तविक ज्ञान) से रहित होकर |
4 पंक्तिवार अर्थ
पहली पंक्ति: जो भक्त अन्य देवताओं की श्रद्धापूर्वक पूजा करते हैं。
दूसरी पंक्ति: हे कौन्तेय! वे भी विधि (वास्तविक ज्ञान) से रहित होकर मुझे ही पूजते हैं。
दूसरी पंक्ति: हे कौन्तेय! वे भी विधि (वास्तविक ज्ञान) से रहित होकर मुझे ही पूजते हैं。
5 श्लोक का पूर्ण अर्थ
श्री भगवान कहते हैं – हे कौन्तेय (अर्जुन)! जो लोग श्रद्धा से युक्त होकर अन्य देवताओं की पूजा करते हैं, वे भी (अज्ञानवश) सही विधि (वास्तविक ज्ञान) से रहित होकर वास्तव में केवल मुझे ही पूजते हैं।
6 आध्यात्मिक गहन आंतरिक अर्थ
यह श्लोक अनेक देवताओं की उपासना के पीछे की एकत्व-वास्तविकता को प्रकट करता है। सभी देवता परमेश्वर की ही विविध शक्तियों के अधिष्ठाता हैं। अतः "श्रद्धयान्विताः" भक्त जब किसी विशेष शक्ति की पूजा करते हैं, तो वे अचेतन रूप में उस शक्ति के स्रोत एकमात्र परमात्मा की ही पूजा कर रहे होते हैं। "अविधिपूर्वकम्" – यह मूलभूत ज्ञान के अभाव में; क्योंकि उन्हें यह ज्ञान नहीं है कि सभी देवता उस एक की अभिव्यक्तियाँ हैं।
১ প্রতিবর্ণীকরণ
যেহপ্যন্যদেবতা ভক্তা যজন্তে শ্রদ্ধয়ান্বিতাঃ।
তেহপি মামেব কৌন্তেয় যজন্ত্যবিধিপূর্বকম্॥
তেহপি মামেব কৌন্তেয় যজন্ত্যবিধিপূর্বকম্॥
২ সঠিক উচ্চারণ বিশ্লেষণ
যে অপি অন্য-দেবতা-ভক্তাঃ যজন্তে শ্রদ্ধয়া অন্বিতাঃ।
তে অপি মাম্ এব কৌন্তেয় যজন্তি অবিধি-পূর্বকম্।
তে অপি মাম্ এব কৌন্তেয় যজন্তি অবিধি-পূর্বকম্।
৩ যুক্তপদ / সমাস-বিগ্রহ
| মূল শব্দ | বাংলা অর্থ |
|---|---|
| যে অপি | যারাও |
| অন্যদেবতাভক্তাঃ | অন্য দেবতাদের ভক্ত |
| যজন্তে | পূজা করে |
| শ্রদ্ধয়ান্বিতাঃ | শ্রদ্ধা সহকারে |
| তে অপি | তারাও |
| মাম্ এব | আমাকেই |
| কৌন্তেয় | হে কৌন্তেয় |
| যজন্তি | পূজা করে |
| অবিধিপূর্বকম্ | বিধি (প্রকৃত জ্ঞান) ব্যতীত |
৪ লাইন অনুযায়ী অর্থ
প্রথম পংক্তি: যারা ভক্ত শ্রদ্ধাসহকারে অন্য দেবতাদের পূজা করে।
দ্বিতীয় পংক্তি: হে কৌন্তেয়! তারাও বিধি (প্রকৃত জ্ঞান) ব্যতীত আমাকেই পূজা করে।
দ্বিতীয় পংক্তি: হে কৌন্তেয়! তারাও বিধি (প্রকৃত জ্ঞান) ব্যতীত আমাকেই পূজা করে।
৫ শ্লোকের সম্পূর্ণ অর্থ
ভগবান বললেন – হে কৌন্তেয় (অর্জুন)! যারা লোক শ্রদ্ধা সহকারে অন্য দেবতাদের পূজা করে, তারাও (অজ্ঞানতাবশত) সঠিক বিধি (প্রকৃত জ্ঞান) ছাড়াই আসলে কেবল আমাকেই পূজা করে।
৬ আধ্যাত্মিক গভীর আন্তরিক অর্থ
এই শ্লোকটি অনেক দেবতার উপাসনার পিছনে একত্ব-বাস্তবতা প্রকাশ করে। সমস্ত দেবতা পরমেশ্বরেরই বিভিন্ন শক্তির অধিষ্ঠাতা। তাই "শ্রদ্ধয়ান্বিতাঃ" ভক্তরা যখন কোনো বিশেষ শক্তির পূজা করে, তখন তারা অচেতনভাবে সেই শক্তির উৎস একমাত্র পরমাত্মারই পূজা করছে। "অবিধিপূর্বকম্" – এই মৌলিক জ্ঞানের অভাবের কারণে; কারণ তাদের এই জ্ঞান নেই যে সমস্ত দেবতা সেই একের অভিব্যক্তি।
1 Transliteration
ye'pyanyadevatā bhaktā yajante śraddhayānvitāḥ |
te'pi māmeva kaunteya yajantyavidhipūrvakam || 23 ||
te'pi māmeva kaunteya yajantyavidhipūrvakam || 23 ||
2 Pronunciation Guide
ye api anya-devatā-bhaktāḥ yajante śraddhayā anvitāḥ.
te api mām eva kaunteya yajanti avidhi-pūrvakam.
te api mām eva kaunteya yajanti avidhi-pūrvakam.
3 Word Meanings
| Sanskrit Term | English Meaning |
|---|---|
| ye api | Whosoever |
| anyadevatābhaktāḥ | Worshippers of other deities |
| yajante | Worship |
| śraddhayā anvitāḥ | Endowed with faith |
| te api | They also |
| mām eva | Me alone |
| kaunteya | O son of Kunti |
| yajanti | They worship |
| avidhipūrvakam | Without true knowledge/improperly |
4 Line-by-Line Meaning
Even those devotees who worship other deities with faith,
They also worship only Me, O Kaunteya, but they do so without proper understanding.
They also worship only Me, O Kaunteya, but they do so without proper understanding.
5 Full Verse Meaning
The Lord says: O Arjuna, even those devotees who worship other deities with great faith, are in truth worshipping Me alone. However, they do so without the complete understanding.
6 Deep Spiritual Inner Meaning
This verse is a cornerstone of Hindu philosophical tolerance and the doctrine of the One manifesting as the many. It acknowledges the validity of all forms of sincere worship while revealing their ultimate unity. The "anyadevatābhaktāḥ" are those whose spiritual inclination leads them to worship a particular aspect of the Divine. Their worship is accepted because it is performed with "śraddhā" (sincere faith).
No comments:
Post a Comment