Srimad Bhagavad Gita Rahashya
DHARMA • WISDOM • LIBERATION
рднрдХ्рддिं рдордпि рдкрд░ां рдХृрдд्рд╡ा рдоाрдоेрд╡ैрд╖्рдпрдд्рдпрд╕ंрд╢рдпः ॥ резрео-ремрео ॥
Chapter 18 • Verse 68
ЁЯЪй 1. рд╢्рд▓ोрдХ рдХा рд╕ंрджрд░्рдн рдПрд╡ं рдорд╣рдд्рд╡
рдЗрд╕ рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рднрдЧрд╡ाрди рд╢्рд░ी рдХृрд╖्рдг 'рдЬ्рдЮाрди рдХे рджाрди' (D─Бna of Wisdom) рдХी рдорд╣िрдоा рдХा рд╡рд░्рдгрди рдХрд░рддे рд╣ैं। рдкिрдЫрд▓े рд╢्рд▓ोрдХ рдоें рдЙрди्рд╣ोंрдиे рдмрддाрдпा рдеा рдХि рдпрд╣ рдЬ्рдЮाрди рдХिрд╕े рдирд╣ीं рджेрдиा рдЪाрд╣िрдП। рдЕрдм рд╡े рдЙрди рднाрдЧ्рдпрд╢ाрд▓ी рдЖрдд्рдоाрдУं рдХी рдЪрд░्рдЪा рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं рдЬो рдЗрд╕ 'рдкрд░рдо рдЧुрд╣्рдп' (рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рд░рд╣рд╕्рдп) рдХो рднрдЧрд╡ाрди рдХे рднрдХ्рддों рддрдХ рдкрд╣ुँрдЪाрддे рд╣ैं। рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рдк्рд░рдЪाрд░рдХों, рдЧुрд░ुрдУं рдФрд░ рд╕рдЪ्рдЪे рд╕ाрдзрдХों рдХे рд▓िрдП рдПрдХ рдорд╣ाрди рдк्рд░ोрдд्рд╕ाрд╣рди рд╣ै। рдХृрд╖्рдг рдпрд╣ाँ рдпрд╣ рд╕्рдкрд╖्рдЯ рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं рдХि рд╕рдд्рдп рдХो рдХेрд╡рд▓ рд╕्рд╡рдпं рддрдХ рд╕ीрдоिрдд рд░рдЦрдиा рдкрд░्рдпाрдк्рдд рдирд╣ीं рд╣ै, рдмрд▓्рдХि рдЙрд╕े рджूрд╕рд░ों рдХे рд╕ाрде рд╕ाрдЭा рдХрд░рдиा рд╣ी 'рдкрд░ा рднрдХ्рддि' рдХा рдЙрдЪ्рдЪрддрдо рд╕्рд╡рд░ूрдк рд╣ै।
ЁЯУЬ 2. рд▓िрдк्рдпंрддрд░рдг (Transliteration)
Ya imaс╣Б paramaс╣Б guhyaс╣Б mad-bhakteс╣гv-abhidh─Бsyati |
Bhaktiс╣Б mayi par─Бс╣Б kс╣Ыtv─Б m─Бm-evaiс╣гyaty-asaс╣Б┼Ыayaс╕е || 18.68 ||
ЁЯЧг️ 3. рдЙрдЪ्рдЪाрд░рдг рдоाрд░्рдЧрджрд░्рд╢рди
рдордж्-рднрдХ्рддेрд╖ु-рдЕрднिрдзाрд╕्рдпрддि (mad-bhakteс╣гv-abhidh─Бsyati)
рднрдХ्рддिं рдордпि рдкрд░ां рдХृрдд्рд╡ा (bhaktiс╣Б mayi par─Бс╣Б kс╣Ыtv─Б)
рдоाрдо्-рдПрд╡-рдПрд╖्рдпрддि-рдЕрд╕ंрд╢рдпः (m─Бm-evaiс╣гyaty-asaс╣Б┼Ыayaс╕е)
ЁЯПЧ️ 4. рд╢्рд▓ोрдХ рдХी рд╡िрд╢िрд╖्рдЯ рд╕ंрд░рдЪрдиा
рд╢्рд▓ोрдХ рдХो рджो рднाрдЧों рдоें рд╕ंрд░рдЪिрдд рдХिрдпा рдЧрдпा рд╣ै। рдкрд╣рд▓ा рднाрдЧ 'рдХрд░्рдо' рдХो рдкрд░िрднाрд╖िрдд рдХрд░рддा рд╣ै—рдкрд░рдо рд░рд╣рд╕्рдп рдХो рднрдХ्рддों рдХो рд╕рдордЭाрдиा। рджूрд╕рд░ा рднाрдЧ 'рдкрд░िрдгाрдо' рдХो рд╕ुрдиिрд╢्рдЪिрдд рдХрд░рддा рд╣ै—рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рдк्рд░ाрдк्рддि। рдпрд╣ाँ 'рдЕрд╕ंрд╢рдпः' (рдмिрдиा рдХिрд╕ी рд╕ंрджेрд╣ рдХे) рд╢рдм्рдж рднрдЧрд╡ाрди рдХी рдЧाрд░ंрдЯी рдХो рджрд░्рд╢ाрддा рд╣ै। рдпрд╣ рд╕ंрд░рдЪрдиा рдпрд╣ рд╕िрдж्рдз рдХрд░рддी рд╣ै рдХि рдЬ्рдЮाрди рдХा рдк्рд░рд╕ाрд░ рдФрд░ рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рднрдХ्рддि рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рдПрдХ рд╣ी рд╕िрдХ्рдХे рдХे рджो рдкрд╣рд▓ू рд╣ैं।
ЁЯУЪ 5. рд╢рдм्рджाрд░्рде рдПрд╡ं рд╡िрд╕्рддृрдд рд╡िрд╢्рд▓ेрд╖рдг
| рд╢рдм्рдж | рдоूрд▓ рдЕрд░्рде | рдЧрд╣рди рд╡िрд╢्рд▓ेрд╖рдг |
|---|---|---|
| рдкрд░рдоं рдЧुрд╣्рдпрдо् | рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рд░рд╣рд╕्рдп | рд╡рд╣ рдЬ्рдЮाрди рдЬो рдЗंрдж्рд░िрдпों рдФрд░ рдмुрдж्рдзि рдХी рдкрдХреЬ рд╕े рдмाрд╣рд░ рд╣ै। рдпрд╣ рдЖрдд्рдоा рдФрд░ рдкрд░рдоाрдд्рдоा рдХे рдоिрд▓рди рдХा рд╡िрдЬ्рдЮाрди рд╣ै। рдЗрд╕े 'рдкрд░рдо' рдЗрд╕рд▓िрдП рдХрд╣ा рдЧрдпा рдХ्рдпोंрдХि рдЗрд╕рдХे рдКрдкрд░ рдХोрдИ рдФрд░ рд╕рдд्рдп рдирд╣ीं рд╣ै। |
| рдЕрднिрдзाрд╕्рдпрддि | рдЙрдкрджेрд╢ рджेрдЧा / рд╡्рдпाрдЦ्рдпा рдХрд░ेрдЧा | 'рдЕрднि' + 'рдзा'। рдЗрд╕рдХा рдЕрд░्рде рдХेрд╡рд▓ рдкреЭрдХрд░ рд╕ुрдиाрдиा рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рд╣ृрджрдп рдХी рдЧрд╣рд░ाрдИ рд╕े рд╕рдд्рдп рдХो рд╕рдордЭाрдиा рд╣ै। рдЗрд╕рдоें рд╢िрдХ्рд╖рдХ рдХा рдЕрдкрдиा рдЕрдиुрднрд╡ рднी рд╢ाрдоिрд▓ рд╣ोрддा рд╣ै। |
| рдкрд░ां рднрдХ्рддिрдо् | рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рднрдХ्рддि | рдпрд╣ рд╡рд╣ рднрдХ्рддि рд╣ै рдЬो рд╕्рд╡ाрд░्рде рд╕े рд░рд╣िрдд рд╣ै। рдЬ्рдЮाрди рдХो рджूрд╕рд░ों рддрдХ рдкрд╣ुँрдЪाрдиा рд╣ी рднрдЧрд╡ाрди рдХे рдк्рд░рддि рд╕рдмрд╕े рдмреЬा рдк्рд░ेрдо рдк्рд░рджрд░्рд╢рди рд╣ै। |
| рдоाрдоेрд╡ैрд╖्рдпрддि | рдоुрдЭрдХो рд╣ी рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोрдЧा | рдЧंрддрд╡्рдп рдХी рдиिрд╢्рдЪिрддрддा। рдЬो рднрдЧрд╡ाрди рдХे рд╡рдЪрдиों рдХा рд╡ाрд╣рдХ (Messenger) рдмрдирддा рд╣ै, рд╡рд╣ рдЕंрддрддः рдЙрди्рд╣ीं рдХी рдЪेрддрдиा рдоें рд╡िрд▓ीрди рд╣ो рдЬाрддा рд╣ै। |
| рдЕрд╕ंрд╢рдпः | рд╕ंрджेрд╣ рд░рд╣िрдд | рдХृрд╖्рдг рдпрд╣ाँ 'рдкूрд░्рдг рд╡िрд╢्рд╡ाрд╕' рджिрд▓ा рд░рд╣े рд╣ैं। рдЗрд╕ рдкрде рдкрд░ рдЪрд▓рдиे рд╡ाрд▓े рдХे рдкрддрди рдХा рдХोрдИ рднрдп рдирд╣ीं рд╣ै। |
ЁЯдФ 6. рд╕ूрдХ्рд╖्рдо рд╡्рдпाрдЦ्рдпा
рдХृрд╖्рдг рдпрд╣ाँ 'Propagation' (рдк्рд░рд╕ाрд░) рдХे рдордиोрд╡िрдЬ्рдЮाрди рдХो рд╕рдордЭा рд░рд╣े рд╣ैं। рдЬрдм рд╣рдо рдХिрд╕ी рдХो рдЬ्рдЮाрди рджेрддे рд╣ैं, рддो рд╡рд╣ рдЬ्рдЮाрди рд╣рдоाрд░े рднीрддрд░ рдФрд░ рдЕрдзिрдХ рджृреЭ рд╣ो рдЬाрддा рд╣ै। рднрдХ्рддों рдХे рдмीрдЪ рдЧीрддा рдХी рдЪрд░्рдЪा рдХрд░рдиे рд╕े рдПрдХ 'рджैрд╡ीрдп рдКрд░्рдЬा' рдХा рдиिрд░्рдоाрдг рд╣ोрддा рд╣ै। рднрдЧрд╡ाрди рдХрд╣ рд░рд╣े рд╣ैं рдХि рдЬो рд╡्рдпрдХ्рддि рджूрд╕рд░ों рдХे рдЕंрдзेрд░े рдХो рджूрд░ рдХрд░рдиे рдХा рдк्рд░рдпाрд╕ рдХрд░рддा рд╣ै, рдЙрд╕рдХे рдЕрдкрдиे рдЬीрд╡рди рдХा рдЕंрдзेрд░ा рддो рд╕्рд╡рддः рд╣ी рд╕рдоाрдк्рдд рд╣ो рдЬाрддा рд╣ै।
ЁЯМЯ 7. рд╕рдо्рдкूрд░्рдг рднाрд╡ाрд░्рде рдПрд╡ं рдЧूрдв़ рд╡्рдпाрдЦ्рдпा
рд╢्рд░ी рднрдЧрд╡ाрди рдХрд╣рддे рд╣ैं—рдЬो рдкुрд░ुрд╖ рдоुрдЭрдоें рдкрд░рдо рдк्рд░ेрдо рдХрд░рдХे рдЗрд╕ рдкрд░рдо рд░рд╣рд╕्рдпрдпुрдХ्рдд рдЧीрддा-рд╢ाрд╕्рдд्рд░ рдХो рдоेрд░े рднрдХ्рддों рдоें рдХрд╣ेрдЧा (рдЙрдкрджेрд╢ рджेрдЧा), рд╡рд╣ рдоुрдЭрдХो рд╣ी рдк्рд░ाрдк्рдд рд╣ोрдЧा, рдЗрд╕рдоें рдХोрдИ рд╕ंрджेрд╣ рдирд╣ीं рд╣ै। рдпрд╣ाँ 'рдордж्рднрдХ्рддेрд╖ु' (рдоेрд░े рднрдХ्рддों рдоें) рд╢рдм्рдж рдХा рдк्рд░рдпोрдЧ рдкाрдд्рд░рддा рдХो рдз्рдпाрди рдоें рд░рдЦрдиे рдХे рд▓िрдП рдХिрдпा рдЧрдпा рд╣ै।
ЁЯФЧ 8. рдЕрди्рдп рд╢्рд▓ोрдХों рд╕े рд╕рдо्рдмрди्рдз
рдЕрдз्рдпाрдп 10, рд╢्рд▓ोрдХ 9 ("рдмोрдзрдпрди्рддः рдкрд░рд╕्рдкрд░рдо्") рдоें рдХृрд╖्рдг рдиे рдХрд╣ा рдеा рдХि рднрдХ्рдд рдЖрдкрд╕ рдоें рдЪрд░्рдЪा рдХрд░рдХे рд╕ंрддुрд╖्рдЯ рд╣ोрддे рд╣ैं। рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ (18.68) рдЙрд╕ рдЪрд░्рдЪा рдХे рдлрд▓ рдХो 'рдоोрдХ्рд╖' рдХे рд░ूрдк рдоें рдШोрд╖िрдд рдХрд░рддा рд╣ै। рдпрд╣ рд╕ेрд╡ा рдХे рдоाрдз्рдпрдо рд╕े рднрдХ्рддि рдХा рдоाрд░्рдЧ рд╣ै।
ЁЯОп 9. рд╡्рдпाрд╡рд╣ाрд░िрдХ рдЕрдиुрдк्рд░рдпोрдЧ
рджैрдиिрдХ рдЬीрд╡рди рдоें рдЗрд╕рдХा рдЕрд░्рде рд╣ै—рдЕрдЪ्рдЫी рдмाрддों рдФрд░ рдиैрддिрдХ рдоूрд▓्рдпों рдХा рдк्рд░рд╕ाрд░ рдХрд░рдиा। рдпрджि рд╣рдо рд╕рдоाрдЬ рдоें рдЧीрддा рдХे рд╕ंрджेрд╢ (рдЬैрд╕े рдиिрд╖्рдХाрдо рдХрд░्рдо рдФрд░ рдзैрд░्рдп) рдХो рдлैрд▓ाрддे рд╣ैं, рддो рд╣рдо рди рдХेрд╡рд▓ рд╕рдоाрдЬ рдХा рднрд▓ा рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं, рдмрд▓्рдХि рдЕрдкрдиी рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдЙрди्рдирддि рднी рд╕ुрдиिрд╢्рдЪिрдд рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं।
ЁЯФе 10. рдЧрд╣рди рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рджृрд╖्рдЯि
рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдзрд░ाрддрд▓ рдкрд░, 'рдЬ्рдЮाрди рдХा рдк्рд░рд╕ाрд░' рд╕्рд╡рдпं рдоें рдПрдХ рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рддрдкрд╕्рдпा рд╣ै। рднрдЧрд╡ाрди рдХृрд╖्рдг рдпрд╣ाँ рдпрд╣ рд╕рдордЭा рд░рд╣े рд╣ैं рдХि рдЬो рд╡्рдпрдХ्рддि рдЙрдирдХे рд╕ंрджेрд╢ рдХो рджूрд╕рд░ों рддрдХ рдкрд╣ुँрдЪाрддा рд╣ै, рд╡рд╣ рднрдЧрд╡ाрди рдХा 'рд╣ाрде' рдмрди рдЬाрддा рд╣ै। 'рднрдХ्рддिं рдордпि рдкрд░ां рдХृрдд्рд╡ा' рдХा рдЕрд░्рде рд╣ै рдХि рдЙрдкрджेрд╢ рджेрдиा рдХेрд╡рд▓ рдПрдХ рдмौрдж्рдзिрдХ рдЧрддिрд╡िрдзि (Intellectual activity) рдирд╣ीं рд╣ोрдиी рдЪाрд╣िрдП, рдмрд▓्рдХि рдпрд╣ рдИрд╢्рд╡рд░ рдХे рдк्рд░рддि рдЧрд╣рд░े рд╕рдорд░्рдкрдг рдХा рдкрд░िрдгाрдо рд╣ोрдиा рдЪाрд╣िрдП। рдЬрдм рдПрдХ рд╕ाрдзрдХ рд╢ुрдж्рдз рд╣ृрджрдп рд╕े рд╕рдд्рдп рдмोрд▓рддा рд╣ै, рддो рд╡рд╣ 'рдЕрд╣ंрдХाрд░' рд╕े рдоुрдХ्рдд рд╣ोрддा рд╣ै рдХ्рдпोंрдХि рд╡рд╣ рд╕्рд╡рдпं рдХो рдХेрд╡рд▓ рдПрдХ 'рдбाрдХिрдпा' (Messenger) рдоाрдирддा рд╣ै। рдЗрд╕ рдк्рд░рдХ्рд░िрдпा рдоें, рд╕ाрдзрдХ рдХा рдЪिрдд्рдд рдиिрд░ंрддрд░ рднрдЧрд╡ाрди рдХे рдЪिंрддрди рдоें рд▓рдЧा рд░рд╣рддा рд╣ै, рдЬिрд╕рд╕े рдЙрд╕рдХी 'рдЪिрдд्рдд-рд╢ुрдж्рдзि' рддीрд╡्рд░ рдЧрддि рд╕े рд╣ोрддी рд╣ै। 'рдЕрд╕ंрд╢рдпः' рд╢рдм्рдж рдпрд╣ рджрд░्рд╢ाрддा рд╣ै рдХि рднрдЧрд╡ाрди рдЙрд╕ рд╡्рдпрдХ्рддि рдХी рдкूрд░ी рдЬिрдо्рдоेрджाрд░ी рд▓ेрддे рд╣ैं। рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдпाрдд्рд░ा рдоें рдЕрдХ्рд╕рд░ рд╕ाрдзрдХ рдХो рдЕрдкрдиी рдк्рд░рдЧрддि рдкрд░ рд╕ंрджेрд╣ рд╣ोрддा рд╣ै, рд▓ेрдХिрди рдпрд╣ाँ рднрдЧрд╡ाрди рд╕्рд╡рдпं рдЙрд╕ рд╕ंрджेрд╣ рдХो рдХाрдЯ рд░рд╣े рд╣ैं। рдЬो рджूрд╕рд░ों рдХो 'рдк्рд░рдХाрд╢' рдХी рдУрд░ рд▓े рдЬाрддा рд╣ै, рдкрд░рдоाрдд्рдоा рдЙрд╕े рдХрднी 'рдЕंрдзрдХाрд░' рдоें рдирд╣ीं рд░рд╣рдиे рджेрддे। рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рд╕िрдж्рдз рдХрд░рддा рд╣ै рдХि рдкрд░ोрдкрдХाрд░ рдФрд░ рдЖрдд्рдо-рдХрд▓्рдпाрдг рдПрдХ рд╣ी рдоाрд░्рдЧ рдХे рджो рдиाрдо рд╣ैं। рд╕рдд्рдп рдХो рдмांрдЯрдиे рд╕े рд╡рд╣ рдШрдЯрддा рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рдФрд░ рдЕрдзिрдХ рдк्рд░рдЬ्рд╡рд▓िрдд рд╣ोрддा рд╣ै।
ЁЯТ╝ 11. рд╕рдорд╕ाрдордпिрдХ рдк्рд░ाрд╕ंрдЧिрдХрддा
рдЖрдЬ рдХे 'Information Age' рдоें рдЧрд▓рдд рд╕ूрдЪрдиाрдУं (Misinformation) рдХी рднрд░рдоाрд░ рд╣ै। рдРрд╕े рд╕рдордп рдоें рдЧीрддा рдЬैрд╕े рд╢ाрд╢्рд╡рдд рд╕рдд्рдп рдХो рдлैрд▓ाрдиा рд╕рдоाрдЬ рдХी рд╕рдмрд╕े рдмреЬी рд╕ेрд╡ा рд╣ै। рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рд╣рдоें 'рд╕рдд्рдп рдХा рджूрдд' (Ambassador of Truth) рдмрдирдиे рдХी рдк्рд░ेрд░рдгा рджेрддा рд╣ै, рдЬो рдЖрдЬ рдХी рдиैрддिрдХ рдЧिрд░ाрд╡рдЯ рдХो рд░ोрдХрдиे рдХे рд▓िрдП рдЕрдиिрд╡ाрд░्рдп рд╣ै।
ЁЯза 12. рдордиोрд╡ैрдЬ्рдЮाрдиिрдХ рдЕрд░्рде
рдордиोрд╡िрдЬ्рдЮाрди рдХी рджृрд╖्рдЯि рд╕े, рдпрд╣ 'Generativity' рдХा рд╕िрдж्рдзांрдд рд╣ै। рдЬрдм рд╣рдо рдЕрдкрдиा рд╢्рд░ेрд╖्рда рдЬ्рдЮाрди рдЕрдЧрд▓ी рдкीреЭी рдпा рджूрд╕рд░ों рдХो рджेрддे рд╣ैं, рддो рд╣рдоें рдПрдХ рдЧрд╣рд░ी 'рд╕ाрд░्рдердХрддा' (Meaning) рдХा рдЕрдиुрднрд╡ рд╣ोрддा рд╣ै। рдпрд╣ рдоाрдирд╕िрдХ рдЕрд╡рд╕ाрдж рдХा рд╕рдмрд╕े рдмреЬा рдЙрдкрдЪाрд░ рд╣ै рдХ्рдпोंрдХि рдпрд╣ рд╡्рдпрдХ्рддि рдХो 'рд╕्рд╡' (Self) рд╕े рдмाрд╣рд░ рдиिрдХाрд▓рдХрд░ 'рд╕рд░्рд╡' (All) рд╕े рдЬोреЬрддा рд╣ै।
ЁЯТб 13. рджाрд░्рд╢рдиिрдХ рдЕрд░्рде
рдЬ्рдЮाрди рдФрд░ рдХрд░्рдо рдХा рдЕрдж्рд╡ैрдд:
рджрд░्рд╢рди рдХे рдЕрдиुрд╕ाрд░, рдЬ्рдЮाрди рддрдм рддрдХ рдЕрдзूрд░ा рд╣ै рдЬрдм рддрдХ рд╡рд╣ рдХ्рд░िрдпाрди्рд╡िрдд (Manifest) рди рд╣ो। рдЙрдкрджेрд╢ рджेрдиा 'рдХрд░्рдо' рд╣ै, рдФрд░ рд╕рдд्рдп 'рдЬ्рдЮाрди' рд╣ै। рдХृрд╖्рдг рдпрд╣ाँ рдЗрди рджोрдиों рдХो рдЬोреЬ рд░рд╣े рд╣ैं। рджाрд░्рд╢рдиिрдХ рд░ूрдк рд╕े, рдпрд╣ 'рд▓ोрдХ-рд╕ंрдЧ्рд░рд╣' (World welfare) рдХा рджрд░्рд╢рди рд╣ै, рдЬрд╣ाँ рд╡्рдпрдХ्рддिрдЧрдд рдоोрдХ्рд╖ рд╕рдоाрдЬ рдХे рдЙрдд्рдеाрди рд╕े рдЬुреЬा рд╣ुрдЖ рд╣ै।
рдиिрд╢्рдЪिрддрддा рдХा рд╡िрдЬ्рдЮाрди:
рджрд░्рд╢рди рд╢ाрд╕्рдд्рд░ рдоें 'рд╕ंрд╢рдп' рдХो рдЬ्рдЮाрди рдХा рд╢рдд्рд░ु рдоाрдиा рдЧрдпा рд╣ै। 'рдЕрд╕ंрд╢рдпः' рд╢рдм्рдж рдпрд╣ рд╕िрдж्рдз рдХрд░рддा рд╣ै рдХि рдИрд╢्рд╡рд░ीрдп рдоाрд░्рдЧ рдкрд░ рдХिрдпा рдЧрдпा рдиिрд╕्рд╡ाрд░्рде рдк्рд░рдпाрд╕ рдХрднी рдиिрд╖्рдлрд▓ рдирд╣ीं рд╣ोрддा। рдпрд╣ 'рдХाрд░рдг рдФрд░ рдк्рд░рднाрд╡' (Cause and Effect) рдХे рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рдиिрдпрдо рдХी рд╕рд░्рд╡ोрдЪ्рдЪ рдЕрднिрд╡्рдпрдХ्рддि рд╣ै। рднрдЧрд╡ाрди рдХा рд╡рдЪрди рд╣ी рдЕंрддिрдо рдк्рд░рдоाрдг (Pramana) рд╣ै।
ЁЯП╣ 14. рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖: рд╢्рд▓ोрдХ рдХा рд╕ाрд░
рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖рддः, рднрдЧрд╡ाрди рдХृрд╖्рдг рд╣рдоें рдпрд╣ рдорд╣ाрди рд╡рд░рджाрди рджेрддे рд╣ैं рдХि рдЬो рдЙрдирдХे рдк्рд░ेрдо рдоें рдбूрдмрдХрд░ рдЙрдирдХे рд╡рдЪрдиों рдХा рдк्рд░рд╕ाрд░ рдХрд░ेрдЧा, рдЙрд╕े рдИрд╢्рд╡рд░ рдХी рдк्рд░ाрдк्рддि рдиिрд╢्рдЪिрдд рд░ूрдк рд╕े рд╣ोрдЧी। рд╕рдд्рдп рдХो рдмांрдЯрдиा рд╣ी рд╕рдмрд╕े рдмреЬी рдкूрдЬा рд╣ै рдФрд░ рд╡рд╣ी рдоोрдХ्рд╖ рдХा рд╕рдмрд╕े рд╕ुрдЧрдо рдоाрд░्рдЧ рд╣ै।
ЁЯЪй рзз. рж╢্рж▓োржХেрж░ ржк্рж░рж╕ржЩ্ржЧ ржУ ржЧুрж░ুржд্ржм
ржПржЗ рж╢্рж▓োржХে ржнржЧржмাржи рж╢্рж░ীржХৃрж╖্ржг 'ржЬ্ржЮাржиেрж░ ржжাржиেрж░' (D─Бna of Wisdom) ржорж╣িржоা ржмрж░্ржгржиা ржХрж░েржЫেржи। ржЖржЧেрж░ рж╢্рж▓োржХে рждিржиি ржмрж▓েржЫিрж▓েржи ржПржЗ ржЬ্ржЮাржи ржХাржХে ржжেржУрзЯা ржЙржЪিржд ржирзЯ, ржЖрж░ ржПржЦাржиে рждিржиি ржмрж▓ржЫেржи рж╕েржЗ ржнাржЧ্ржпржмাржи ржЖржд্ржоাржжেрж░ ржХржеা ржпাрж░া ржПржЗ 'ржкрж░ржо ржЧুрж╣্ржп' ржмা рж╕рж░্ржмোржЪ্ржЪ рж░рж╣рж╕্ржпржЯি ржнржЧржмাржиেрж░ ржнржХ্рждржжেрж░ ржоাржЭে ржк্рж░ржЪাрж░ ржХрж░েржи। ржПржЯি рж╢িржХ্рж╖ржХ, ржк্рж░ржЪাрж░ржХ ржПржмং ржк্рж░ржХৃржд рж╕াржзржХржжেрж░ ржЬржи্ржп ржПржХ ржкрж░ржо ржЙрзОрж╕াрж╣ржмাржгী। ржХৃрж╖্ржг рж╕্ржкрж╖্ржЯ ржХрж░ржЫেржи ржпে рж╕ржд্ржпржХে ржХেржмрж▓ ржиিржЬেрж░ ржоржз্ржпে рж╕ীржоাржмржж্ржз рж░াржЦা ржпржеেрж╖্ржЯ ржирзЯ, рждা ржЕржи্ржпেрж░ рж╕াржеে ржнাржЧ ржХрж░ে ржиেржУрзЯাржЗ 'ржкрж░া ржнржХ্рждি'рж░ рж╢্рж░েрж╖্ржа рж░ূржк।
ЁЯУЬ рзи. рж▓িржк্ржпржи্рждрж░ (Transliteration)
Ya imaс╣Б paramaс╣Б guhyaс╣Б mad-bhakteс╣гv-abhidh─Бsyati |
Bhaktiс╣Б mayi par─Бс╣Б kс╣Ыtv─Б m─Бm-evaiс╣гyaty-asaс╣Б┼Ыayaс╕е ||
ЁЯЧг️ рзй. ржЙржЪ্ржЪাрж░ржг ржиিрж░্ржжেрж╢িржХা
ржоржж্-ржнржХ্рждেрж╖ু-ржЕржнিржзাрж╕্ржпрждি (mad-bhakteс╣гv-abhidh─Бsyati)
ржнржХ্рждিং ржорзЯি ржкрж░াং ржХৃржд্ржмা (bhaktiс╣Б mayi par─Бс╣Б kс╣Ыtv─Б)
ржоাржо্-ржПржм-ржПрж╖্ржпрждি-ржЕрж╕ংрж╢рзЯঃ (m─Бm-evaiс╣гyaty-asaс╣Б┼Ыayaс╕е)
ЁЯПЧ️ рзк. рж╢্рж▓োржХেрж░ ржмিрж╢েрж╖ ржЧржаржи
рж╢্рж▓োржХржЯি ржжুржЯি ржЕংрж╢ে ржмিржнржХ্ржд। ржк্рж░ржержо ржЕংрж╢ржЯি ржПржХржЯি ржорж╣рзО ржХрж░্ржоржХে ржиিрж░্ржжেрж╢ ржХрж░ে—ржкрж░ржо рж░рж╣рж╕্ржп ржнржХ্рждржжেрж░ ржХাржЫে ржм্ржпাржЦ্ржпা ржХрж░া। ржж্ржмিрждীрзЯ ржЕংрж╢ржЯি рж╕েржЗ ржХрж░্ржоেрж░ ржиিрж╢্ржЪিржд ржлрж▓েрж░ ржШোрж╖ржгা ржжেрзЯ—ржнржЧржмাржиржХে рж▓াржн ржХрж░া। 'ржЕрж╕ংрж╢рзЯঃ' (ржиিঃрж╕ржи্ржжেрж╣ে) рж╢ржм্ржжржЯি ржнржЧржмাржиেрж░ ржжেржУрзЯা ржПржХ ржЕржоোржШ ржЧ্ржпাрж░াржи্ржЯি। ржПржЯি ржк্рж░ржоাржг ржХрж░ে ржпে ржЬ্ржЮাржи ржк্рж░ржЪাрж░ ржПржмং ржИрж╢্ржмрж░ ржнржХ্рждি ржк্рж░ржХৃрждржкржХ্рж╖ে ржЕржнিржи্ржи।
ЁЯУЪ рзл. рж╢ржм্ржжাрж░্рже ржУ ржмিрж╕্рждাрж░িржд ржмিрж╢্рж▓েрж╖ржг
| рж╢ржм্ржж | ржоূрж▓ ржЕрж░্рже | ржЧржнীрж░ ржмিрж╢্рж▓েрж╖ржг |
|---|---|---|
| ржкрж░ржоং ржЧুрж╣্ржпржо্ | рж╕рж░্ржмোржЪ্ржЪ рж░рж╣рж╕্ржп | рж╕েржЗ ржЬ্ржЮাржи ржпা рж╕াржзাрж░ржг ржЗржи্ржж্рж░িрзЯ ржУ ржмুржж্ржзিрж░ ржЕрждীржд। ржПржЯি ржЖржд্ржоা ржУ ржкрж░ржоাржд্ржоাрж░ ржоিрж▓ржиেрж░ ржмিржЬ্ржЮাржи। ржПрж░ ржКрж░্ржз্ржмে ржЖрж░ ржХোржиো рж╕ржд্ржп ржиেржЗ ржмрж▓েржЗ ржПржЯি 'ржкрж░ржо'। |
| ржЕржнিржзাрж╕্ржпрждি | ржЙржкржжেрж╢ ржжেржмে / ржм্ржпাржЦ্ржпা ржХрж░ржмে | ржПржЯি ржХেржмрж▓ ржкাржа ржХрж░া ржирзЯ, ржмрж░ং ржЙржкрж▓ржм্ржзিрж░ рж╕াржеে ржЕржи্ржпржХে рж╕ржд্ржпржЯি ржмুржЭিрзЯে ржжেржУрзЯা। ржПрж░ ржоржз্ржпে ржмржХ্рждাрж░ ржиিржЬрж╕্ржм рж╕াржзржиা ржУ ржЕржиুржнржмেрж░ ржиিрж░্ржпাрж╕ ржеাржХে। |
| ржкрж░াং ржнржХ্рждিржо্ | рж╕рж░্ржмোржЪ্ржЪ ржнржХ্рждি | рж╕্ржмাрж░্ржерж╣ীржи ржк্рж░েржоেрж░ рж╕েржЗ рж╕্рждрж░ ржпেржЦাржиে рж╕াржзржХ ржХেржмрж▓ ржнржЧржмাржиেрж░ ржк্рж░ীрждিрж░ ржЬржи্ржп ржХাржЬ ржХрж░েржи। ржЬ্ржЮাржи ржмিрждрж░ржгржЗ рж╣рж▓ো рж╕েржЗ ржк্рж░েржоেрж░ ржмাрж╕্рждржм ржк্рж░ржХাрж╢। |
| ржоাржоেржмৈрж╖্ржпрждি | ржЖржоাржХেржЗ ржк্рж░াржк্ржд рж╣ржмে | ржЧржи্рждржм্ржпেрж░ ржз্рж░ুржм ржиিрж╢্ржЪрзЯрждা। ржпিржиি ржнржЧржмাржиেрж░ ржмাржгীрж░ ржмাрж╣ржХ рж╣ржи, рждিржиি ржкрж░িржгাржоে ржнржЧржмাржиেрж░ ржЪেрждржиাржп় ржмিрж▓ীржи рж╣рзЯে ржпাржи। |
| ржЕрж╕ংрж╢рзЯঃ | рж╕ржи্ржжেрж╣рж╣ীржиржнাржмে | ржХৃрж╖্ржг ржПржЦাржиে ржЕрж░্ржЬুржиржХে ржкূрж░্ржг ржЖрж╢্ржмাрж╕ ржжিржЪ্ржЫেржи। ржПржЗ ржкржеে ржЪрж▓рж▓ে ржкрждржи ржмা ржм্ржпрж░্ржерждাрж░ ржХোржиো ржнрзЯ ржиেржЗ। |
ЁЯдФ рзм. рж╢্рж▓োржХেрж░ рж╕ূржХ্рж╖্ржо ржм্ржпাржЦ্ржпা
ржХৃрж╖্ржг ржПржЦাржиে ржЬ্ржЮাржи ржк্рж░ржЪাрж░েрж░ ржоржирж╕্рждржд্ржд্ржм ржмোржЭাржЪ্ржЫেржи। ржЖржорж░া ржпржЦржи ржХাржЙржХে ржХোржиো рж╕ржд্ржп рж╢েржЦাржЗ, рждржЦржи рж╕েржЗ рж╕ржд্ржп ржЖржоাржжেрж░ рж╣ৃржжрзЯে ржЖрж░ржУ ржжৃрзЭржнাржмে ржк্рж░рждিрж╖্ржаিржд рж╣рзЯ। ржнржХ্рждржжেрж░ ржоাржЭে ржЧীрждাрж░ ржЖрж▓োржЪржиা ржХрж░рж▓ে ржПржХ ржжিржм্ржп рж╢ржХ্рждিрж░ рж╕ৃрж╖্ржЯি рж╣рзЯ। ржнржЧржмাржи ржмрж▓ржЫেржи, ржпে ржЕржи্ржпেрж░ рж╣ৃржжрзЯেрж░ ржЕржи্ржзржХাрж░ ржжূрж░ ржХрж░াрж░ ржЪেрж╖্ржЯা ржХрж░ে, ржИрж╢্ржмрж░ рж╕্ржмрзЯং рждাрж░ ржЬীржмржиেрж░ ржЕржи্ржзржХাрж░ ржШুржЪিрзЯে ржжেржи।
ЁЯМЯ рзн. рж╕ржо্ржкূрж░্ржг ржнাржмাрж░্рже ржУ ржЧূржв় ржм্ржпাржЦ্ржпা
рж╢্рж░ীржнржЧржмাржи ржмрж▓рж▓েржи—ржпিржиি ржЖржоাрждে ржкрж░ржо ржк্рж░েржо ржкোрж╖ржг ржХрж░ে ржПржЗ ржкрж░ржо рж░рж╣рж╕্ржпржорзЯ ржЧীрждা-рж╢াрж╕্ржд্рж░ ржЖржоাрж░ ржнржХ্рждржжেрж░ ржоржз্ржпে ржк্рж░ржЪাрж░ ржХрж░ржмেржи ржмা ржм্ржпাржЦ্ржпা ржХрж░ржмেржи, рждিржиি ржиিঃрж╕ржи্ржжেрж╣ে ржЖржоাржХржЗ рж▓াржн ржХрж░ржмেржи। ржПржЦাржиে 'ржоржж্ржнржХ্рждেрж╖ু' рж╢ржм্ржжржЯি ржж্ржмাрж░া ржЕржпোржЧ্ржп ржм্ржпржХ্рждিрж░ ржХাржЫে рж╕ржд্ржп ржЧোржкржи рж░াржЦাрж░ ржПржмং ржпোржЧ্ржп ржм্ржпржХ্рждিрж░ ржХাржЫে рждা ржк্рж░ржХাрж╢ ржХрж░াрж░ ржиিрж░্ржжেрж╢ ржжেржУрзЯা рж╣рзЯেржЫে।
ЁЯФЧ рзо. ржЕржи্ржпাржи্ржп рж╢্рж▓োржХেрж░ рж╕াржеে рж╕ржо্ржкрж░্ржХ
ржЧীрждাрж░ рззрзжржо ржЕржз্ржпাржп়েрж░ рзпржо рж╢্рж▓োржХে ("ржмোржзрзЯржи্рждঃ ржкрж░рж╕্ржкрж░ржо্") ржХৃрж╖্ржг ржмрж▓েржЫিрж▓েржи ржпে ржнржХ্рждрж░া ржиিржЬেржжেрж░ ржоржз্ржпে ржЖрж▓োржЪржиা ржХрж░ে рждৃржк্рждি ржкাржи। рззрзо.рзмрзо рж╢্рж▓োржХржЯি рж╕েржЗ ржЖрж▓োржЪржиাрж░ ржЪূрзЬাржи্ржд ржлрж▓ рж╣িрж╕েржмে 'ржоোржХ্рж╖' ржШোрж╖ржгা ржХрж░ржЫে। ржПржЯি рж╕েржмাрж░ ржоাржз্ржпржоে ржоুржХ্рждিрж░ ржПржХ рж╕рж╣ржЬ ржкрже।
ЁЯОп рзп. ржм্ржпржмрж╣াрж░িржХ ржк্рж░рзЯোржЧ
ржмাрж╕্рждржм ржЬীржмржиে ржПрж░ ржЕрж░্рже рж╣рж▓ো—ржорж╣рзО ржЖржжрж░্рж╢ ржПржмং ржиৈрждিржХ ржоূрж▓্ржпржмোржзেрж░ ржмিрж╕্рждাрж░ ржШржЯাржиো। ржЖржорж░া ржпржжি рж╕ржоাржЬে ржЧীрждাрж░ рж╢াржи্рждি ржУ рж╕াржо্ржпেрж░ ржмাржгী ржЫрзЬিрзЯে ржжিрждে ржкাрж░ি, рждржмে ржЖржорж░া ржХেржмрж▓ ржЕржи্ржпেрж░ ржЙржкржХাрж░ ржХрж░ржЫি ржиা, ржмрж░ং ржиিржЬেржжেрж░ ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ ржоুржХ্рждিржУ ржиিрж╢্ржЪিржд ржХрж░ржЫি।
ЁЯФе рззрзж. ржЧржнীрж░ ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ ржЕржи্рждрж░্ржжৃрж╖্ржЯি
ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ ржмিржЪাрж░ে 'ржЬ্ржЮাржи ржмিрждрж░ржг' рж╣рж▓ো рж╢্рж░েрж╖্ржа рждржкрж╕্ржпা। ржнржЧржмাржи рж╢্рж░ীржХৃрж╖্ржг ржПржЦাржиে ржмোржЭাржЪ্ржЫেржи ржпে, ржпিржиি рждাঁрж░ ржжিржм্ржп ржмাржгী ржк্рж░ржЪাрж░ ржХрж░েржи, рждিржиি ржЖрж╕рж▓ে ржнржЧржмাржиেрж░ржЗ ржПржХ ржк্рж░рждিржиিржзি ржмা 'ржпржи্ржд্рж░' рж╣рзЯে ржУржаেржи। 'ржнржХ্рждিং ржорзЯি ржкрж░াং ржХৃржд্ржмা' ржХржеাржЯিрж░ ржЕрж░্рже рж╣рж▓ো—ржЙржкржжেрж╢ ржжাржи ржХেржмрж▓ ржПржХржЯি ржмৌржж্ржзিржХ ржХাржЬ рж╣ржУрзЯা ржЙржЪিржд ржирзЯ, ржмрж░ং рждা рж╣рждে рж╣ржмে ржкрж░ржоেрж╢্ржмрж░েрж░ ржк্рж░рждি ржЧржнীрж░ рж╕ржорж░্ржкржгেрж░ ржПржХ ржмрж╣িঃржк্рж░ржХাрж╢। ржпржЦржи ржПржХржЬржи рж╕াржзржХ рж╢ুржж্ржз ржЪিржд্рждে рж╕ржд্ржп ржк্рж░ржЪাрж░ ржХрж░েржи, рждржЦржи рждিржиি ржЕрж╣ংржХাрж░ ржеেржХে ржоুржХ্ржд рж╣ржи ржХাрж░ржг рждিржиি ржиিржЬেржХে ржХেржмрж▓ ржПржХржЬржи 'ржмাрж░্рждাржмাрж╣ржХ' (Messenger) ржоржиে ржХрж░েржи। ржПржЗ ржк্рж░ржХ্рж░িрзЯাрзЯ рж╕াржзржХেрж░ ржЪিржд্ржд ржиিрж░ржи্рждрж░ ржнржЧржмাржиেрж░ ржЪিржи্рждাрзЯ ржоржЧ্ржи ржеাржХে, ржпাрж░ ржлрж▓ে рждাрж░ ржЖржд্ржорж╢ুржж্ржзি ржж্рж░ুрждрждрж░ рж╣рзЯ। 'ржЕрж╕ংрж╢рзЯঃ' рж╢ржм্ржжржЯি ржиিрж░্ржжেрж╢ ржХрж░ে ржпে ржнржЧржмাржи рж╕েржЗ ржм্ржпржХ্рждিрж░ рж╕ржХрж▓ ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ ржжাрзЯিржд্ржм ржЧ্рж░рж╣ржг ржХрж░েржи। рж╕াржзржиাрж░ ржкржеে ржЕржиেржХ рж╕ржорзЯ рж╕ংрж╢рзЯ ржЬাржЧে, ржХিржи্рждু ржнржЧржмাржи ржПржЦাржиে рж╕েржЗ рж╕ংрж╢рзЯ рж╕ржоূрж▓ে ржмিржиাрж╢ ржХрж░ржЫেржи। ржпিржиি ржЕржи্ржпржХে ржЖрж▓োрж░ ржкрже ржжেржЦাржи, ржкрж░ржоেрж╢্ржмрж░ рждাржХে ржХржЦржиржУ ржЕржи্ржзржХাрж░ে ржеাржХрждে ржжেржи ржиা। ржПржЯি ржк্рж░ржоাржг ржХрж░ে ржпে ржкрж░োржкржХাрж░ ржПржмং ржЖржд্ржоржХрж▓্ржпাржг ржЖрж╕рж▓ে ржПржХржЗ ржоুржж্рж░াрж░ ржжুржЯি ржжিржХ। рж╕ржд্ржпржХে ржпржд ржмেрж╢ি ржмিрж▓াржиো ржпাрзЯ, рждা рж╣ৃржжрзЯে рждржд ржмেрж╢ি ржЙржЬ্ржЬ্ржмрж▓ рж╣рзЯে ржУржаে।
ЁЯТ╝ рззрзз. рж╕ржорж╕াржоржп়িржХ ржк্рж░াрж╕ржЩ্ржЧিржХрждা
ржЖржЬржХেрж░ 'ржЗржиржлрж░ржоেрж╢ржи' ржпুржЧে ржмিржн্рж░াржи্рждিржХрж░ рждрже্ржпেрж░ ржнিрзЬে ржк্рж░ржХৃржд рж╕ржд্ржп рж╣াрж░িрзЯে ржпাржЪ্ржЫে। ржПржоржи рж╕ржорзЯে ржЧীрждাрж░ ржорждো рж╢াрж╢্ржмржд ржЬ্ржЮাржи ржк্рж░ржЪাрж░ ржХрж░া рж╕ржоাржЬেрж░ рж╢্рж░েрж╖্ржа рж╕েржмা। ржПржЗ рж╢্рж▓োржХ ржЖржоাржжেрж░ 'рж╕ржд্ржпেрж░ ржжূржд' рж╣ржУрзЯাрж░ ржк্рж░েрж░ржгা ржжেрзЯ, ржпা ржмрж░্рждржоাржиেрж░ ржиৈрждিржХ ржЕржмржХ্рж╖рзЯ рж░োржзে ржПржХাржи্ржд ржк্рж░рзЯোржЬржи।
ЁЯза рззрзи. ржоржирж╕্рждাржд্ржд্ржмিржХ ржЕрж░্рже
ржоржирж╕্рждржд্ржд্ржмেрж░ ржжৃрж╖্ржЯিрждে ржПржЯি 'Generativity'-рж░ ржПржХ ржк্рж░ржХাрж╢। ржпржЦржи ржЖржорж░া ржЖржоাржжেрж░ рж╢্рж░েрж╖্ржа ржЕржнিржЬ্ржЮрждা ржмা ржЬ্ржЮাржи ржЕржи্ржпржжেрж░ ржжাржи ржХрж░ি, рждржЦржи ржЖржорж░া ржПржХ ржЧржнীрж░ рж╕াрж░্ржержХрждা ржЕржиুржнржм ржХрж░ি। ржПржЯি ржоাржирж╕িржХ ржЕржмрж╕াржж ржжূрж░ ржХрж░াрж░ ржЕржи্ржпрждржо рж╢্рж░েрж╖্ржа ржЙржкাрзЯ ржХাрж░ржг ржПржЯি ржм্ржпржХ্рждিржХে рждাрж░ ржХ্рж╖ুржж্рж░ ржЧржг্ржбি ржеেржХে ржмেрж░ ржХрж░ে ржмিрж╢্ржмেрж░ рж╕াржеে ржпুржХ্ржд ржХрж░ে।
ЁЯТб резрей. ржжাрж░্рж╢ржиিржХ ржЕрж░্рже
ржЬ্ржЮাржи ржУ ржХрж░্ржоেрж░ ржЕржж্ржмৈржд ржоিрж▓ржи:
ржжрж░্рж╢ржи ржЕржиুржпাрзЯী ржЬ্ржЮাржи рждржЦржиржЗ рж╕াрж░্ржержХ рж╣рзЯ ржпржЦржи рждা ржХрж░্ржоে рж░ূржкাржи্рждрж░ рж╣рзЯ। ржЙржкржжেрж╢ ржжাржи ржХрж░া ржПржХржЯি 'ржХрж░্ржо', ржЖрж░ рж╕ржд্ржп рж╣рж▓ো 'ржЬ্ржЮাржи'। ржХৃрж╖্ржг ржПржЦাржиে ржПржЗ ржжুржЯিрж░ рж╕ржоржи্ржмрзЯ ржШржЯিрзЯেржЫেржи। ржПржЯি рж╣рж▓ো 'рж▓োржХ-рж╕ংржЧ্рж░рж╣েрж░' ржжрж░্рж╢ржи, ржпেржЦাржиে ржиিржЬেрж░ ржоুржХ্рждি ржЬржЧрждেрж░ ржХрж▓্ржпাржгেрж░ рж╕াржеে ржУрждржк্рж░োрждржнাржмে ржЬрзЬিрзЯে ржЖржЫে।
ржиিрж╢্ржЪржп়рждাрж░ ржмিржЬ্ржЮাржи:
ржжрж░্рж╢ржи рж╢াрж╕্ржд্рж░ে 'рж╕ংрж╢рзЯ'ржХে ржЬ্ржЮাржиেрж░ рж╢ржд্рж░ু ржмрж▓া рж╣рзЯেржЫে। 'ржЕрж╕ংрж╢рзЯঃ' рж╢ржм্ржжржЯি ржк্рж░ржоাржг ржХрж░ে ржпে ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ ржкржеে ржиিঃрж╕্ржмাрж░্рже ржк্рж░ржЪেрж╖্ржЯা ржХржЦржиржУ ржмিржлрж▓ рж╣рзЯ ржиা। ржПржЯি ржорж╣াржЬাржЧрждিржХ 'ржХাрж░্ржп-ржХাрж░ржг' ржиিрзЯржоেрж░ ржПржХ ржжিржм্ржп рж░ূржк। ржнржЧржмাржиেрж░ ржк্рж░рждিрж╢্рж░ুрждিржЗ ржПржЦাржиে ржЪূрзЬাржи্ржд ржк্рж░ржоাржг।
ЁЯП╣ рззрзк. ржЙржкрж╕ংрж╣াрж░: рж╢্рж▓োржХেрж░ рж╕াрж░ржорж░্ржо
ржкрж░িрж╢েрж╖ে, ржнржЧржмাржи ржХৃрж╖্ржг ржЖржоাржжেрж░ ржПржЗ ржорж╣াржи ржЖрж╢্ржмাрж╕ ржжিржЪ্ржЫেржи ржпে ржпাрж░া рждাঁрж░ ржк্рж░েржоে ржоржЧ্ржи рж╣рзЯে рждাঁрж░ ржжিржм্ржп ржмাржгী ржк্рж░ржЪাрж░ ржХрж░ржмে, рждাрж░া ржиিрж╢্ржЪিрждржнাржмেржЗ рждাঁржХে рж▓াржн ржХрж░ржмে। рж╕ржд্ржп ржмিрждрж░ржгржЗ рж╢্рж░েрж╖্ржа ржЙржкাрж╕ржиা ржПржмং ржоুржХ্рждিрж░ рж╕ржмржЪেрзЯে рж╕рж╣ржЬ ржкрже।
ЁЯЪй 1. Context and Significance
In this verse, Lord Krishna glorifies the 'Gift of Wisdom' (*Jnana-Dana*). In the preceding verse, He specified who should not receive this knowledge. Now, He describes the auspicious destination of those who share this 'Supreme Secret' with His devotees. This sloka is a powerful encouragement for teachers, preachers, and sincere seekers. Krishna clarifies that realizing the Truth for oneself is only half the journey; the culmination of 'Para Bhakti' lies in lighting the lamp of wisdom in the hearts of others.
ЁЯУЬ 2. Transliteration
Ya imaс╣Б paramaс╣Б guhyaс╣Б mad-bhakteс╣гv-abhidh─Бsyati |
Bhaktiс╣Б mayi par─Бс╣Б kс╣Ыtv─Б m─Бm-evaiс╣гyaty-asaс╣Б┼Ыayaс╕е ||
ЁЯЧг️ 3. Pronunciation Guide
Mad-bhak-tesh-v-abhidha-syati (among My devotees explains)
Bhak-tim ma-yi pa-ram krit-va (doing supreme devotion to Me)
Mam-eva-ish-yaty-as-am-sha-yah (to Me alone shall come, without doubt)
ЁЯПЧ️ 4. Special Structure of Verse
The verse is structured into a logical sequence: a specific 'Action' followed by a guaranteed 'Spiritual Result.' The action is the propagation of the Gita’s secrets among devotees. The result is the absolute attainment of the Divine. The word 'Asamsayah' (without a doubt) serves as the Divine seal of certainty. This structure proves that preaching the Truth is not an outward social activity but an inward spiritual practice.
ЁЯУЪ 5. Word Meanings with Detailed Analysis
| Word | Meaning | Detailed Analysis |
|---|---|---|
| Paramam Guhyam | Supreme Secret | Wisdom that is hidden from the egoistic mind. It is 'Param' (supreme) because it is the ultimate truth of the Self and the Absolute. |
| Abhidhasyati | Will explain / preach | From 'Abhi' + 'Dha'. It implies not just mechanical chanting, but explaining with the depth of one's own realization. It is a heart-to-heart communication. |
| Para Bhakti | Supreme Devotion | The highest form of love where the devotee wants nothing for themselves, and finds joy in serving the Divine’s mission. |
| Mamevaishyaty | Will attain Me alone | The destination is fixed. One who carries God's message becomes a part of God's own consciousness. |
| Asamsayah | Beyond any doubt | A word used to instill total confidence. It removes the fear of failure from the path of the preacher. |
ЁЯдФ 6. Subtle Interpretation
Krishna is revealing the psychology of spiritual sharing. When we explain a truth to someone else, that truth becomes more deeply engraved in our own soul. Sharing the Gita among devotees creates a collective 'Divine Resonace.' Krishna is saying that one who tries to remove the spiritual darkness of others will never find themselves in the dark. The teacher becomes the most ardent student through the act of teaching.
ЁЯМЯ 7. Comprehensive Meaning
The Blessed Lord said: He who explains this supreme secret among My devotees, having performed supreme devotion to Me, shall undoubtedly come to Me. Krishna places the act of sharing wisdom above all other forms of charity, for it gives the recipient the tools for their own eternal liberation.
ЁЯФЧ 8. Connections to Other Verses
This verse fulfills the vision of Gita 10.9 ("Enlightening one another"). While 10.9 describes the process, 18.68 describes the final reward—absolute merger with the Divine. It connects knowledge with altruistic action.
ЁЯОп 9. Practical Application
In daily life, this means being a 'Carrier of Values.' Sharing positive, ethical, and spiritual insights with those who are receptive is the highest service. By uplifting others, you create a spiritual momentum that accelerates your own growth.
ЁЯФе 10. Deep Spiritual Insight
On a spiritual plane, 'Sharing the Secret' is an act of total ego-transcendence. Krishna explains that the preacher becomes an instrument (*Nimitta*) of the Divine Will. 'Bhakti Mayi Param Kritva' implies that the act of preaching must not be an intellectual performance but an overflow of love for God. When a seeker speaks the Truth with a purified heart, they cease to be the 'author' and become a 'conduit' for Divine Light. This selfless service clears the seeker’s subconscious (*Citta*) faster than any other austerity. 'Asamsayah' (without doubt) indicates that God takes personal charge of such a soul's destiny. In the spiritual journey, doubt is the primary obstacle, but here God Himself cuts it away. He who leads others toward the 'Light' will never be allowed to fall into 'Darkness.' This verse establishes that altruism is the shortest shortcut to Self-realization. Sharing the nectar of the Gita does not deplete your own store of wisdom; it makes the fountain flow even stronger. It is the sanctification of communication.
ЁЯТ╝ 11. Contemporary Relevance
In today's 'Post-truth' age of misinformation, being an ambassador of eternal wisdom is the greatest social service. This sloka inspires us to protect and propagate 'Sanctity' in a world full of triviality. Promoting ethical and spiritual literacy is the foundation of a stable society.
ЁЯза 12. Psychological Meaning
Psychologically, this is the stage of 'Generativity' in the maturation of the human psyche. Passing on one's most valuable insights gives a sense of supreme meaning and purpose. It is a powerful antidote to existential void and depression, as it connects the individual to the 'Whole'.
ЁЯТб 13. Philosophical Meaning
The Non-duality of Knowledge and Action:
Philosophy teaches that Wisdom is not realized until it is enacted. Preaching is the 'Action' (Karma) while Truth is the 'Knowledge' (Jnana). Krishna merges them. This is the philosophy of 'Loka-Sangraha' (Universal welfare)—where your liberation is intrinsically linked to the awakening of others.
The Science of Certainty:
In logic and philosophy, 'Doubt' is the veil over Truth. 'Asamsayah' proves that selfless spiritual effort is a law of nature with a predictable outcome. It is the spiritual version of the law of 'Action and Reaction,' where the cause (Preaching) leads to the effect (God-realization) with mathematical precision.
ЁЯП╣ 14. Conclusion: Essence of Verse
In conclusion, Lord Krishna grants a grand boon: those who love Him so much that they dedicate their lives to sharing His message will reach Him beyond all doubt. Sharing the Truth is the highest form of worship and the swiftest road to liberation.
No comments:
Post a Comment