Chapter 10 • Verse 1
भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः ।
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥ १॥
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥ १॥
1 अनुवादी लिप्यंतरण
भूयः एव महाबाहो शृणु मे परमम् वचः।
यत् ते अहम् प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हित-काम्यया॥
यत् ते अहम् प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हित-काम्यया॥
2 शुद्ध उच्चारण मार्गदर्शन
भूयः एव महा-बाहो शृणु मे परमम् वचः।
यत् ते अहम् प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हित-काम्यया।
यत् ते अहम् प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हित-काम्यया।
3 संयुक्त पद / समास-विग्रह
| संस्कृत शब्द | हिंदी अर्थ |
|---|---|
| भूयः | फिर से |
| एव | ही |
| महाबाहो | हे महाबाहो (अर्जुन) |
| शृणु | सुनो |
| मे | मेरा |
| परमं वचः | परम वचन |
| यत् | जो |
| ते | तुझसे |
| अहम् | मैं |
| प्रीयमाणाय | प्रसन्न होते हुए |
| वक्ष्यामि | कहूँगा |
| हितकाम्यया | तेरे हित की कामना से |
4 पंक्तिवार अर्थ
पहली पंक्ति: हे महाबाहो! फिर से मेरा परम वचन सुनो。
दूसरी पंक्ति: जो (वचन) मैं तुझसे, (तुझ पर) प्रसन्न होकर, तेरे हित की कामना से कहूँगा।
दूसरी पंक्ति: जो (वचन) मैं तुझसे, (तुझ पर) प्रसन्न होकर, तेरे हित की कामना से कहूँगा।
5 श्लोक का पूर्ण अर्थ
श्री भगवान कहते हैं – हे महाबाहु (अर्जुन)! तू फिर से मेरा परम (अत्यन्त उत्तम) वचन सुन। मैं तुझ पर प्रसन्न होकर और तेरे हित की कामना से जो कहूँगा, उसे श्रद्धापूर्वक सुन।
6 आध्यात्मिक गहन आंतरिक अर्थ
यह श्लोक नवें अध्याय के गहन रहस्य के बाद एक और उच्चतर स्तर के ज्ञान के प्रकटीकरण का प्रस्तावना है। "भूय एव" – यह संकेत है कि अब जो कहा जाएगा, वह पहले से भी अधिक गूढ़, अधिक महत्त्वपूर्ण और सारगर्भित है। "परमं वचः" – यह परमात्मा का स्वयं का निजी, सर्वोच्च उपदेश है। "प्रीयमाणाय" – भगवान की प्रसन्नता यह दर्शाती है कि ज्ञान तभी प्रकट होता है जब गुरु शिष्य पर प्रसन्न होता है।
১ প্রতিবর্ণীকরণ
ভূয় এব মহাবাহো শৃণু মে পরমং বচঃ।
যত্তেহং প্রীযমাণায় বক্ষ্যামি হিতকাম্যয়া॥
যত্তেহং প্রীযমাণায় বক্ষ্যামি হিতকাম্যয়া॥
২ সঠিক উচ্চারণ বিশ্লেষণ
ভূয়ঃ এব মহা-বাহো শৃণু মে পরমম্ বচঃ।
যত্ তে অহম্ প্রীযমাণায় বক্ষ্যামি হিত-কাম্যয়া।
যত্ তে অহম্ প্রীযমাণায় বক্ষ্যামি হিত-কাম্যয়া।
৩ যুক্তপদ / সমাস-বিগ্রহ
| মূল শব্দ | বাংলা অর্থ |
|---|---|
| ভূয়ঃ | পুনরায় |
| এব | ই |
| মহাবাহো | হে মহাবাহো |
| শৃণু | শোন |
| মে | আমার |
| পরমং বচঃ | পরম বাক্য |
| যত্ | যা |
| তে | তোমাকে |
| অহম্ | আমি |
| প্রীযমাণায় | প্রসন্ন হয়ে |
| বক্ষ্যামি | বলব |
| হিতকাম্যয়া | তোমার হিতের কামনা থেকে |
৪ লাইন অনুযায়ী অর্থ
প্রথম পংক্তি: হে মহাবাহো! পুনরায় আমার পরম বাক্য শোন।
দ্বিতীয় পংক্তি: যা আমি তোমাকে, (তোমার উপর) প্রসন্ন হয়ে, তোমার মঙ্গল কামনায় বলব।
দ্বিতীয় পংক্তি: যা আমি তোমাকে, (তোমার উপর) প্রসন্ন হয়ে, তোমার মঙ্গল কামনায় বলব।
৫ শ্লোকের সম্পূর্ণ অর্থ
ভগবান বললেন – হে মহাবাহু (অর্জুন)! তুমি আবার আমার পরম (অতি উত্তম) বাক্য শোন। আমি তোমার উপর প্রসন্ন হয়ে ও তোমার মঙ্গল কামনায় যা বলব, তা শ্রদ্ধার সাথে শোন।
৬ আধ্যাত্মিক গভীর আন্তরিক অর্থ
এই শ্লোকটি নবম অধ্যায়ের গভীর রহস্যের পরে আরও একটি উচ্চতর স্তরের জ্ঞানের প্রকাশের সূচনা। "ভূয় এব" – এটি ইঙ্গিত করে যে এখন যা বলা হবে, তা পূর্বের থেকেও আরও গূঢ়। "পরমং বচঃ" – এটি পরমাত্মার নিজের ব্যক্তিগত, সর্বোচ্চ উপদেশ। "প্রীযমাণায়" – ভগবানের প্রসন্নতা এটি নির্দেশ করে যে জ্ঞান তখনই প্রকাশিত হয় যখন গুরু শিষ্যের উপর প্রসন্ন হন।
1 Transliteration
bhūya eva mahābāho śṛṇu me paramaṃ vacaḥ |
yatte'haṃ prīyamāṇāya vakṣyāmi hitakāmyayā || 1 ||
yatte'haṃ prīyamāṇāya vakṣyāmi hitakāmyayā || 1 ||
2 Pronunciation Guide
bhūyaḥ eva mahā-bāho śhṛiṇu me paramam vachaḥ.
yat te aham prīyamāṇāya vakṣhyāmi hita-kāmyayā.
yat te aham prīyamāṇāya vakṣhyāmi hita-kāmyayā.
3 Word Meanings
| Sanskrit Term | English Meaning |
|---|---|
| bhūyaḥ | Again |
| eva | Indeed |
| mahābāho | O mighty-armed one |
| śṛṇu | Hear |
| me | My |
| paramam vacaḥ | Supreme word |
| yat | That which |
| te | To you |
| aham | I |
| prīyamāṇāya | To you who are dear |
| vakṣyāmi | I shall speak |
| hitakāmyayā | For your welfare |
4 Line-by-Line Meaning
O mighty-armed Arjuna, listen once more to My supreme teaching.
Which, being pleased with you and desiring your welfare, I shall now declare to you.
Which, being pleased with you and desiring your welfare, I shall now declare to you.
5 Full Verse Meaning
The Lord says: O mighty-armed Arjuna, listen once again to My supreme teaching. I shall now speak to you, who are dear to Me, for your ultimate benefit, out of My great affection and desire for your welfare.
6 Deep Spiritual Inner Meaning
This verse serves as the auspicious opening to Chapter 10, the "Vibhūti Yoga". "Bhūya eva" indicates a continuation and elevation. "Śṛṇu me paramaṃ vacaḥ" establishes the upcoming discourse as the highest wisdom. The conditions for revelation are crucial: the Lord speaks out of being "prīyamāṇāya" (pleased) and with "hitakāmyayā" (benevolent intent).
No comments:
Post a Comment