Srimad Bhagavad Gita Rahashya
DHARMA • WISDOM • LIBERATION
рд╕िंрд╣рдиाрджं рд╡िрдирдж्рдпोрдЪ्рдЪैः рд╢рдЩ्рдЦं рджрдз्рдоौ рдк्рд░рддाрдкрд╡ाрди् ॥рез-резреи॥
рдЕрдз्рдпाрдп 1 • рд╢्рд▓ोрдХ 12
ЁЯЪй 1. рдЕрдз्рдпाрдп рдкрд░िрдЪрдп
рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рдк्рд░рдердо рдЕрдз्рдпाрдп "рдЕрд░्рдЬुрдирд╡िрд╖ाрджрдпोрдЧ" рдХा рдмाрд░рд╣рд╡ाँ рд╢्рд▓ोрдХ рд╣ै। рдпрд╣ाँ рдХुрд░ुрд╡ंрд╢ рдХे рд╕рдмрд╕े рд╡рд░िрд╖्рда рд╕ंрд░рдХ्рд╖рдХ рднीрд╖्рдо рдкिрддाрдорд╣ рдж्рд╡ाрд░ा рдпुрдж्рдз рдХा рдФрдкрдЪाрд░िрдХ рдЖрд░рдо्рдн рд╢ंрдЦ рдз्рд╡рдиि рд╕े рдХिрдпा рдЬा рд░рд╣ा рд╣ै।
ЁЯУЬ 2. рдкूрд░्рд╡ рд╢्рд▓ोрдХ рдХा рд╕рди्рджрд░्рдн
рдкिрдЫрд▓े рд╢्рд▓ोрдХ (рез-резрез) рдоें рджुрд░्рдпोрдзрди рдиे рдЕрдкрдиे рдпोрдж्рдзाрдУं рдХो рднीрд╖्рдо рдХी рд░рдХ्рд╖ा рдХрд░рдиे рдХा рдЖрджेрд╢ рджिрдпा рдеा। рдЙрд╕ рдЖрджेрд╢ рдХे рдк्рд░рдд्рдпुрдд्рддрд░ рдоें рдЕрдм рднीрд╖्рдо рдкिрддाрдорд╣ рдЕрдкрдиी рд╡ीрд░рддा рдХा рдк्рд░рджрд░्рд╢рди рдХрд░ рд░рд╣े рд╣ैं।
ЁЯРЪ 3. рд╢्рд▓ोрдХ рд╡्рдпाрдЦ्рдпा (рд╣िрди्рджी)
рдХ. рд╢्рд▓ोрдХ-рдЙрдЪ्рдЪाрд░рдг:
рдХुрд░ुрд╡ृрдж्рдзः рдкिрддाрдорд╣ः ।
• рдкंрдХ्рддि реи: рд╕िंрд╣рдиाрджं рд╡िрдирдж्рдпोрдЪ्рдЪैः
рд╢рдЩ्рдЦ рджрдз्рдоौ рдк्рд░рддाрдкрд╡ाрди् । резреи।
рдЦ. рдЙрдЪ्рдЪाрд░рдг рдоाрд░्рдЧрджрд░्рд╢рди рдПрд╡ं рд╡िрд╡рд░рдг:
"рд╕рдЮ्рдЬрдирдпрди्рд╣рд░्рд╖ं": рдЙрдЪ्рдЪाрд░рдг 'рд╕рди्-рдЬ-рди-рдпрди्-рд╣рд░्рд╖ं' рдХрд░ें। "рд╡िрдирдж्рдпोрдЪ्рдЪैः": 'рд╡ि-рдирдж्рдпो-рдЪ्рдЪैः' рдЙрдЪ्рдЪाрд░िрдд рдХрд░ें। 'рджрдз्рдоौ' рдоें 'рдз्рдоौ' рдкрд░ рдЬोрд░ рджें।
рдЧ. рд╢рдм्рджाрд░्рде (рд╕ंрд╕्рдХृрдд-рд╣िрди्рджी):
| рд╕ंрд╕्рдХृрдд рд╢рдм्рдж | рд╣िрди्рджी рдЕрд░्рде |
|---|---|
| рд╕рдЮ्рдЬрдирдпрди् рд╣рд░्рд╖рдо् | рдЙрдд्рд╕ाрд╣ рдЙрдд्рдкрди्рди рдХрд░рддे рд╣ुрдП। |
| рдХुрд░ुрд╡ृрдж्рдзः | рдХुрд░ुрд╡ंрд╢ рдХे рд╡рд░िрд╖्рда (рднीрд╖्рдо)। |
| рд╕िंрд╣рдиाрджрдо् | рд╕िंрд╣ рдХी рдЧрд░्рдЬрдиा। |
| рд╡िрдирдж्рдп рдЙрдЪ्рдЪैः | рдЬोрд░ рд╕े рдЧрд░рдЬ рдХрд░। |
| рд╢рдЩ्рдЦрдо् рджрдз्рдоौ | рд╢ंрдЦ рдмрдЬाрдпा। |
рдШ. рдкंрдХ्рддिрд╡ाрд░ рд╢ाрдм्рджिрдХ рдЕрд░्рде:
- рдкंрдХ्рддि рез: рдЙрд╕ (рд╕ेрдиा) рдХा рдЙрдд्рд╕ाрд╣ рдмреЭाрддे рд╣ुрдП, рдХुрд░ुрд╡ंрд╢ рдХे рд╡рд░िрд╖्рда рдкिрддाрдорд╣ рднीрд╖्рдо рдиे...
- рдкंрдХ्рддि реи: ...рд╕िंрд╣ рдЬैрд╕ी рдЧрд░्рдЬрдиा рдХрд░рдХे рдКँрдЪे рд╕्рд╡рд░ рдоें рд╢ंрдЦ рдлूँрдХा।
рдЩ. рд╕рдо्рдкूрд░्рдг рднाрд╡ाрд░्рде:
1. рд╕рд░рд▓ рд░ूрдк:
рддрдм рдХुрд░ुрд╡ंрд╢ рдХे рд╕рдмрд╕े рд╡рд░िрд╖्рда рддेрдЬрд╕्рд╡ी рдкिрддाрдорд╣ рднीрд╖्рдо рдиे рджुрд░्рдпोрдзрди рдХी рд╕ेрдиा рдХा рдЙрдд्рд╕ाрд╣ рдмреЭाрддे рд╣ुрдП, рд╕िंрд╣ рдХी рдЧрд░्рдЬрдиा рдХे рд╕рдоाрди рдЬोрд░рджाрд░ рдз्рд╡рдиि рдХрд░рдХे рдЕрдкрдиा рд╢ंрдЦ рдмрдЬाрдпा।
2. рдЧूрдв़ рд░ूрдк:
рднीрд╖्рдо рдХा рд╢ंрдЦрдиाрдж рдХेрд╡рд▓ рдпुрдж्рдз рдХा рд╕ंрдХेрдд рдирд╣ीं, рдмрд▓्рдХि рдПрдХ рдкрд░िрдкрдХ्рд╡ рд╕ेрдиाрдкрддि рдХा рдЙрдд्рддрд░ рд╣ै рдЬो рд░ाрдЬрдХुрдоाрд░ рдХे рдЕрд╡िрд╢्рд╡ाрд╕ рдХो рдирдЬрд░рдЕंрджाрдЬ рдХрд░ рд╕ेрдиा рдХा рдордиोрдмрд▓ рдмреЭा рд░рд╣ा рд╣ै।
рдЪ. рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рд╡िрд╢्рд▓ेрд╖рдг рдПрд╡ं рд╕рди्рджेрд╢:
- рдзрд░्рдо рдХे рдЕрдиुрд╕ाрд░ рдк्рд░рддिрдХ्рд░िрдпा: рднीрд╖्рдо рджूрд╕рд░ों рдХे рджोрд╖ों (рджुрд░्рдпोрдзрди рдХा рдЕрд╡िрд╢्рд╡ाрд╕) рдкрд░ рдк्рд░рддिрдХ्рд░िрдпा рди рджेрдХрд░ рдЕрдкрдиा рдХрд░्рддрд╡्рдп рдиिрднाрддे рд╣ैं।
- рд╕िंрд╣рдиाрдж рдФрд░ рдиिрдбрд░рддा: рд╕िंрд╣ рдЬैрд╕ी рдЧрд░्рдЬрдиा рднीрд╖्рдо рдХे рдиिрд░्рднрдп рдЖрдд्рдо-рд╡िрд╢्рд╡ाрд╕ рдФрд░ рдпुрдж्рдз рдХे рдк्рд░рддि рджृреЭ рд╕ंрдХрд▓्рдк рдХा рдк्рд░рддीрдХ рд╣ै।
рдЫ. рд╕ाрдзрдиा рд╕ुрдЭाрд╡:
ЁЯзШ рдЬрдм рдЖрдк рдХिрд╕ी рдХे рд╡्рдпрд╡рд╣ाрд░ рд╕े рдиिрд░ाрд╢ рд╣ों, рддो рднीрд╖्рдо рдХी рднाँрддि рдЕрдкрдиे рдзрд░्рдо рдкрд░ рдЯिрдХे рд░рд╣ें। рдЕрдкрдиे рджैрдиिрдХ рдЬीрд╡рди рдоें 'рдЖрдз्рдпाрдд्рдоिрдХ рд╢ंрдЦ' (рдоंрдд्рд░/рдз्рдпाрди) рдмрдЬाрдПँ рдЬो рдорди рдХी рдирдХाрд░ाрдд्рдордХрддा рдХो рджूрд░ рдХрд░े।
ЁЯТ╝ 4. рд╕рдорд╕ाрдордпिрдХ рдк्рд░ाрд╕ंрдЧिрдХрддा
рдПрдХ рд╕рдЪ्рдЪा рдиेрддा рд╡рд╣ी рд╣ै рдЬो рд╡िрд╖рдо рдкрд░िрд╕्рдеिрддिрдпों рдпा рдЙрдЪ्рдЪ рдк्рд░рдмंрдзрди рдХे рдЕрдЯрдкрдЯे рдЖрджेрд╢ों рдХे рдмीрдЪ рднी рдЕрдкрдиी рдЯीрдо рдХा рдордиोрдмрд▓ рдмрдиाрдП рд░рдЦрддा рд╣ै рдФрд░ рд╕рдХाрд░ाрдд्рдордХ рд▓рдХ्рд╖्рдп рдкрд░ рдз्рдпाрди рдХेंрдж्рд░िрдд рдХрд░рддा рд╣ै।
ЁЯФЧ 5. рд╢्рд▓ोрдХों рдХे рдмीрдЪ рд╕рдо्рдмрди्рдз
рдпрд╣ рд╢्рд▓ोрдХ рдпुрдж्рдз рдХो рдХेрд╡рд▓ рд╡ाрдЪिрдХ рд╕े рдХ्рд░िрдпाрдд्рдордХ рдмрдиा рджेрддा рд╣ै। рднीрд╖्рдо рдХा рд╢ंрдЦрдиाрдж рдЕрдм рдЕрди्рдп рдпोрдж्рдзाрдУं рдХे рд╢ंрдЦрдиाрдж рдХी рдПрдХ рд╢्рд░ृंрдЦрд▓ा рд╢ुрд░ू рдХрд░ेрдЧा।
ЁЯП╣ 6. рдиिрд╖्рдХрд░्рд╖
рднीрд╖्рдо рдиे рдЕрдкрдиी рд╡ीрд░рддा рдФрд░ рдХрд░्рддрд╡्рдп рдХा рдкрд░िрдЪрдп рджेрддे рд╣ुрдП рдпुрдж्рдз рдХा рдмिрдЧुрд▓ рдмрдЬा рджिрдпा рд╣ै। рдЕрдЧрд▓े рд╢्рд▓ोрдХों рдоें рдЕрди्рдп рдпोрдж्рдзाрдУं рдХे рд╢ंрдЦрдиाрдж рдХा рд╡рд░्рдгрди рдЖрдПрдЧा।
ЁЯЪй рзз. ржЕржз্ржпাржп় ржкрж░িржЪржп়
ржПржЯি ржк্рж░ржержо ржЕржз্ржпাржп় "ржЕрж░্ржЬুржиржмিрж╖াржжржпোржЧ" ржПрж░ ржж্ржмাржжрж╢ рж╢্рж▓োржХ। ржПржЦাржиে ржХুрж░ুржмংрж╢েрж░ ржк্рж░ржмীржгрждржо ржнীрж╖্ржо ржкিрждাржорж╣ ржпুржж্ржзেрж░ ржЖржиুрж╖্ржаাржиিржХ рж╕ূржЪржиা ржХрж░ржЫেржи।
ЁЯРЪ рзй. рж╢্рж▓োржХ ржм্ржпাржЦ্ржпা (ржмাংрж▓া)
ржХ. рж╢্рж▓োржХ-ржЙржЪ্ржЪাрж░ржг:
ржХুрж░ুржмৃржж্ржзঃ ржкিрждাржорж╣ঃ
• ржкংржХ্рждি рзи: рж╕িংрж╣ржиাржжং ржмিржиржж্ржпোржЪ্ржЪৈঃ
рж╢ржЩ্ржЦং ржжржз্ржоৌ ржк্рж░рждাржкржмাржи্ ॥ рззрзи ॥
ржЧ. рж╢ржм্ржжাрж░্рже (рж╕ংрж╕্ржХৃржд-ржмাংрж▓া):
| рж╢ржм্ржж | ржмাংрж▓া ржЕрж░্рже |
|---|---|
| рж╕ржЮ্ржЬржиржп়ржи্ рж╣рж░্рж╖ং | ржЙрзОрж╕াрж╣ ржЙрзОржкржи্ржи ржХрж░рждে ржХрж░рждে। |
| ржХুрж░ুржмৃржж্ржзঃ | ржХুрж░ুржмংрж╢েрж░ ржк্рж░ржмীржг (ржнীрж╖্ржо)। |
| рж╕িংрж╣ржиাржжং | рж╕িংрж╣েрж░ ржЧрж░্ржЬржиেрж░ ржорждো ржиাржж। |
| рж╢ржЩ্ржЦং ржжржз্ржоৌ | рж╢ржЩ্ржЦ ржмাржЬাрж▓েржи। |
ржШ. ржкংржХ্рждিржнিржд্рждিржХ ржЖржХ্рж╖рж░িржХ ржЕрж░্рже:
ржжুрж░্ржпোржзржиেрж░ рж╕েржиাрж░ рж╣рж░্рж╖ ржЬাржЧাрждে ржЬাржЧাрждে, ржХুрж░ুржмংрж╢েрж░ ржк্рж░ржмীржг ржкিрждাржорж╣ ржнীрж╖্ржо рж╕িংрж╣েрж░ ржорждো ржЧрж░্ржЬржи ржХрж░ে ржЙржЪ্ржЪ рж╕্ржмрж░ে рж╢ржЩ্ржЦ ржлুঁржХрж▓েржи।
ржЩ. рж╕ржо্ржкূрж░্ржг ржнাржмাрж░্рже:
рждржЦржи ржХুрж░ুржмংрж╢েрж░ рждেржЬрж╕্ржмী ржкিрждাржорж╣ ржнীрж╖্ржо рж╕েржиাрж░ ржЙрзОрж╕াрж╣ ржмৃржж্ржзিржХрж▓্ржкে рж╕িংрж╣েрж░ ржЧрж░্ржЬржиেрж░ ржорждো ржЬোрж░াрж▓ো рж╢ржм্ржжে ржиিржЬেрж░ рж╢ржЩ্ржЦ ржмাржЬাрж▓েржи। ржПржЯি рждাঁрж░ ржмীрж░ржд্ржм ржУ ржХрж░্рждржм্ржпржиিрж╖্ржаাрж░ ржкрж░িржЪржп়।
ржЪ. ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ ржмিрж╢্рж▓েрж╖ржг:
ржзрж░্ржоржкрж░াржп়ржг ржм্ржпржХ্рждি ржЕржи্ржпেрж░ ржжোрж╖েрж░ ржУржкрж░ ржк্рж░рждিржХ্рж░িржп়া ржиা ржжিржп়ে ржиিржЬেрж░ ржзрж░্ржо ржкাрж▓ржи ржХрж░েржи। ржнীрж╖্ржоেрж░ рж╕িংрж╣ржиাржж рж╣рж▓ো ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ ржиিрж░্ржнীржХрждাрж░ ржк্рж░рждীржХ।
ржЫ. рж╕াржзржиা ржкрж░াржорж░্рж╢:
ЁЯзШ ржк্рж░рждিржХূрж▓ ржкрж░িрж╕্ржеিрждিрждে рж╣рждাрж╢ ржиা рж╣ржп়ে ржиিржЬেрж░ ржХрж░্рждржм্ржп рж╢ুрж░ু ржХрж░ুржи। ржЖржз্ржпাржд্ржоিржХ рж╕াржзржиাрж░ ржоাржз্ржпржоে ржоржиেрж░ ржиেрждিржмাржЪржХрждা ржжূрж░ ржХрж░ে ржЗрждিржмাржЪржХ рж╕ংржХрж▓্ржк ржЬাржЧাржи।
ЁЯП╣ рзм. ржЙржкрж╕ংрж╣াрж░
ржнীрж╖্ржо ржкিрждাржорж╣ ржпুржж্ржзেрж░ рж╕ূржЪржиা ржХрж░рж▓েржи। ржкрж░ржмрж░্рждী рж╢্рж▓োржХржЧুрж▓িрждে ржЕржи্ржпাржи্ржп ржпোржж্ржзাржжেрж░ рж╢ржЩ্ржЦржз্ржмржиিрж░ ржмрж░্ржгржиা ржкাржУржп়া ржпাржмে।
ЁЯЪй 1. Chapter Introduction
This is the twelfth verse of Chapter 1. The glorious grandsire Bhishma officially initiates the battle with the sounding of his conch shell.
ЁЯРЪ 3. ┼Ъloka Explanation (English)
a. ┼Ъloka Transliteration:
kuru-vс╣Ыiddhaс╕е pit─Бmahaс╕е
Line 2: siс╣Бha-n─Бdaс╣Б vinadyochchaiс╕е
┼Ыhaс╣Еkhaс╣Б dadhmau prat─Бpav─Бn
c. Word Meanings (Sanskrit-English):
| Term | English Meaning |
|---|---|
| sa├▒janayan harс╣гham | Generating joy/enthusiasm. |
| kuru-vс╣Ыiddhaс╕е | Elder of the Kuru dynasty. |
| siс╣Бha-n─Бdam | A roar like a lion. |
| ┼Ыhaс╣Еkhaс╣Б dadhmau | Blew the conch shell. |
d. Line-by-Line Literal Meaning:
Arousing the enthusiasm of Duryodhana's army, the elder of the Kurus, the glorious grandsire Bhishma, resounding a lion's roar, blew his conch shell loudly.
e. Overall Meaning:
Simple: Bhishma, the eldest of the Kurus, roared like a lion and blew his conch loudly to cheer up Duryodhana and boost the army's morale.
Deeper: Bhishma's reaction shows maturity. He ignores Duryodhana’s distrust and performs his duty as a commander with absolute fearlessness.
f. Spiritual Analysis:
The lion's roar symbolizes a state of detached witness-consciousness and unwavering resolve. Blowing the conch is a call for self-awakening.
g. S─Бdhana Suggestion:
ЁЯзШ When faced with discouragement, act like Bhishma. Perform your duty fearlessly and use meditation as a 'spiritual conch' to dispel negativity.
ЁЯП╣ 6. Conclusion
Bhishma has sounded the call to war. In the next verses, we will hear the tumultuous responses of the other warriors from both sides.


No comments:
Post a Comment